🗊Презентация Топонимы Пензенской области

Категория: География
Нажмите для полного просмотра!
Топонимы Пензенской области, слайд №1Топонимы Пензенской области, слайд №2Топонимы Пензенской области, слайд №3Топонимы Пензенской области, слайд №4Топонимы Пензенской области, слайд №5Топонимы Пензенской области, слайд №6Топонимы Пензенской области, слайд №7Топонимы Пензенской области, слайд №8Топонимы Пензенской области, слайд №9Топонимы Пензенской области, слайд №10Топонимы Пензенской области, слайд №11Топонимы Пензенской области, слайд №12Топонимы Пензенской области, слайд №13Топонимы Пензенской области, слайд №14Топонимы Пензенской области, слайд №15Топонимы Пензенской области, слайд №16Топонимы Пензенской области, слайд №17Топонимы Пензенской области, слайд №18

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Топонимы Пензенской области. Доклад-сообщение содержит 18 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1






Топонимы Пензенской Области
Описание слайда:
Топонимы Пензенской Области

Слайд 2





Познакомиться с наукой топонимикой;
Познакомиться с наукой топонимикой;
Изучить виды топонимики;
Познакомиться с гидронимией;
Узнать об объектах гидронимии нашего Сурского края.
Описание слайда:
Познакомиться с наукой топонимикой; Познакомиться с наукой топонимикой; Изучить виды топонимики; Познакомиться с гидронимией; Узнать об объектах гидронимии нашего Сурского края.

Слайд 3





Топонимика-(от греч. τόπος — место и ὄνυμα — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географи­че­ские названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распро­стра­не­ния, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию.
Топонимика-(от греч. τόπος — место и ὄνυμα — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географи­че­ские названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распро­стра­не­ния, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию.
Описание слайда:
Топонимика-(от греч. τόπος — место и ὄνυμα — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географи­че­ские названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распро­стра­не­ния, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Топонимика-(от греч. τόπος — место и ὄνυμα — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географи­че­ские названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распро­стра­не­ния, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию.

Слайд 4





По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимики: ойконимия (греч. οἶκος — дом, жилище) — названия населённых пунктов: город Орёл, село Бородино; гидронимия (от греч. ὕδωρ — вода) — названия водных объектов; река Волга, озеро Байкал; оронимия (от греч. ὄρος — гора) — названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия — названия внеземных объектов: планета Юпитер, Море Москвы на Луне и т. п.
По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимики: ойконимия (греч. οἶκος — дом, жилище) — названия населённых пунктов: город Орёл, село Бородино; гидронимия (от греч. ὕδωρ — вода) — названия водных объектов; река Волга, озеро Байкал; оронимия (от греч. ὄρος — гора) — названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия — названия внеземных объектов: планета Юпитер, Море Москвы на Луне и т. п.
Описание слайда:
По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимики: ойконимия (греч. οἶκος — дом, жилище) — названия населённых пунктов: город Орёл, село Бородино; гидронимия (от греч. ὕδωρ — вода) — названия водных объектов; река Волга, озеро Байкал; оронимия (от греч. ὄρος — гора) — названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия — названия внеземных объектов: планета Юпитер, Море Москвы на Луне и т. п. По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимики: ойконимия (греч. οἶκος — дом, жилище) — названия населённых пунктов: город Орёл, село Бородино; гидронимия (от греч. ὕδωρ — вода) — названия водных объектов; река Волга, озеро Байкал; оронимия (от греч. ὄρος — гора) — названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия — названия внеземных объектов: планета Юпитер, Море Москвы на Луне и т. п.

Слайд 5





Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; 
Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; 
2) микротопонимия — индиви­ду­а­ли­зи­ро­ван­ные назва­ния малых географических объектов, особенностей местного ландшафта (лесов, полей, урочищ и т. п.).
Макротопонимия, объединяя названия крупных географических объектов и систем, а также политико-административных единиц, имеет широкую сферу функционирования; составляющие ее макротопонимы обладают устойчивостью, стандартизованностью, оформляются в соответствии с правилами литературного языка.
Микротопонимы, создающиеся на основе местной географической терминологии, отлича­ют­ся неустойчивостью и подвижностью, образуя промежуточный лексический слой, переходный между лексикой нарицательной (апеллятивами) и ономастической (топонимами), ср. «лог» → «Сухой Лог», «ключ» → «Гремячий Ключ» и т. п. В образовании микротопонимии наглядно прослеживаются процессы онимизации апеллятивной лексики; в отличие от макротопонимии, микротопонимия возникает на базе диалектных форм языка и имеет сферу функционирования, ограниченную территорией распро­стра­не­ния данного говора или диалекта. Топонимы составляют значительную часть ономастического лексического фонда. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимия Земли исчисляется миллионами единиц (например, только в СССР насчитывается свыше 700 тыс. населённых пунктов).
Описание слайда:
Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; 2) микротопонимия — индиви­ду­а­ли­зи­ро­ван­ные назва­ния малых географических объектов, особенностей местного ландшафта (лесов, полей, урочищ и т. п.). Макротопонимия, объединяя названия крупных географических объектов и систем, а также политико-административных единиц, имеет широкую сферу функционирования; составляющие ее макротопонимы обладают устойчивостью, стандартизованностью, оформляются в соответствии с правилами литературного языка. Микротопонимы, создающиеся на основе местной географической терминологии, отлича­ют­ся неустойчивостью и подвижностью, образуя промежуточный лексический слой, переходный между лексикой нарицательной (апеллятивами) и ономастической (топонимами), ср. «лог» → «Сухой Лог», «ключ» → «Гремячий Ключ» и т. п. В образовании микротопонимии наглядно прослеживаются процессы онимизации апеллятивной лексики; в отличие от макротопонимии, микротопонимия возникает на базе диалектных форм языка и имеет сферу функционирования, ограниченную территорией распро­стра­не­ния данного говора или диалекта. Топонимы составляют значительную часть ономастического лексического фонда. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимия Земли исчисляется миллионами единиц (например, только в СССР насчитывается свыше 700 тыс. населённых пунктов).

Слайд 6





Мне стало интересно изучить названия объектов нашего Сурского края. 
Мне стало интересно изучить названия объектов нашего Сурского края.
Описание слайда:
Мне стало интересно изучить названия объектов нашего Сурского края. Мне стало интересно изучить названия объектов нашего Сурского края.

Слайд 7





Труёв (Труев), левый приток Суры. Длина реки 56 км. Правый берег лесной, левый – степной, верховья – лес с полянами. В районе Кузнецка имеет высокий береговой гребень. Упоминается с 1688 года как Торуев,  Туруев, Труйва. Сравните ТруевскуюМазу, приток Терешки на Волге. Гидроним может восходить к чувашскому дохристианскому мужскому имени Турай + ёв (мордовское-мокша) – «река»: «Тураева река». Или образоваться от чувашского географического термина тур («вершина, гребень горы») + ёв («река»). Наиболее правдоподобной представляется этимология от древнетюркского тура – «крепость», дополненного мокша-мордовским термином ёв – «река». Гипотезу подтверждает наличие Труевского городища древних булгар или буртасов в районе села Русский Труев в устье реки.
Труёв (Труев), левый приток Суры. Длина реки 56 км. Правый берег лесной, левый – степной, верховья – лес с полянами. В районе Кузнецка имеет высокий береговой гребень. Упоминается с 1688 года как Торуев,  Туруев, Труйва. Сравните ТруевскуюМазу, приток Терешки на Волге. Гидроним может восходить к чувашскому дохристианскому мужскому имени Турай + ёв (мордовское-мокша) – «река»: «Тураева река». Или образоваться от чувашского географического термина тур («вершина, гребень горы») + ёв («река»). Наиболее правдоподобной представляется этимология от древнетюркского тура – «крепость», дополненного мокша-мордовским термином ёв – «река». Гипотезу подтверждает наличие Труевского городища древних булгар или буртасов в районе села Русский Труев в устье реки.
Описание слайда:
Труёв (Труев), левый приток Суры. Длина реки 56 км. Правый берег лесной, левый – степной, верховья – лес с полянами. В районе Кузнецка имеет высокий береговой гребень. Упоминается с 1688 года как Торуев,  Туруев, Труйва. Сравните ТруевскуюМазу, приток Терешки на Волге. Гидроним может восходить к чувашскому дохристианскому мужскому имени Турай + ёв (мордовское-мокша) – «река»: «Тураева река». Или образоваться от чувашского географического термина тур («вершина, гребень горы») + ёв («река»). Наиболее правдоподобной представляется этимология от древнетюркского тура – «крепость», дополненного мокша-мордовским термином ёв – «река». Гипотезу подтверждает наличие Труевского городища древних булгар или буртасов в районе села Русский Труев в устье реки. Труёв (Труев), левый приток Суры. Длина реки 56 км. Правый берег лесной, левый – степной, верховья – лес с полянами. В районе Кузнецка имеет высокий береговой гребень. Упоминается с 1688 года как Торуев,  Туруев, Труйва. Сравните ТруевскуюМазу, приток Терешки на Волге. Гидроним может восходить к чувашскому дохристианскому мужскому имени Турай + ёв (мордовское-мокша) – «река»: «Тураева река». Или образоваться от чувашского географического термина тур («вершина, гребень горы») + ёв («река»). Наиболее правдоподобной представляется этимология от древнетюркского тура – «крепость», дополненного мокша-мордовским термином ёв – «река». Гипотезу подтверждает наличие Труевского городища древних булгар или буртасов в районе села Русский Труев в устье реки.

Слайд 8





БАШМАКОВО
БАШМАКОВО
Поселок гopодского типа (с 1959) БАШМАКОВО Пензенской области, районный центр в 170 км к западу от г. Пензы. Железнодорожная станция на линии Москва – Пенза – Самара, автомагистрали на Пензу, Тамбов. Расположен на равнине в овражистой местности. Через поселок протекает р. Ширка, правый приток р. Поим. На 1.1.2006 – 9665 жителей. Площадь 492 га. Основан в апреле 1875 года как станционный поселок на Моршанско-Сызранской железной дороге между двумя селами – Колесовка (с севера) и Михайловка (с юга). Назван в честь братьев Александра и Сергея Дмитриевичей Башмаковых, соучредителей строительства Моршанской железной дороги. Сергею Дмитриевичу принадлежало село Михайловка (южная половина нынешнего рабочего поселка), при котором были построены станция, вокзал и производственные помещения. В 1923 открыты начальная школа, библиотека, народный дом, почтово-телеграфное отделение, телефонная станция. В 1933 открыто СПТУ-24 (готовило сыроделов, маслоделов, машинистов холодильных установок). В 1939 пущена в эксплуатацию электростанция райисполкома мощностью 50 квт. Перед Великой Отечественной войной в промышленности было занято 148 рабочих, имелись 2 электростанции, птицекомбинат, радиоузел мощностью 9 ватт, телефонная станция на 100 номеров, МТС (69 тракторов), элеватор, построенный в 1912–14 годах. В 1970 - 80-е годы – центральные усадьбы совхозов «Башмаковский» и «Софьинский». Расширение поселка происходило за счет поглощения сел Михайловка, Колесовка. На 1993 год имелись птицекомбинат (колбасные изделия, мясо, субпродукты, жиры топленые, мясные полуфабрикаты, 297 работающих), маслосырзавод (112 работников). 4 строительные организации, в т. ч. передвижная механизированная колонна (подрядные работы в пределах района, 110 работников), транспортное предприятие. В 1993 году совхоз «Башмаковский» (птицеводство) имел 470 работников. В 1966 году звание Героя Социалистического Труда было присвоено Анастасии Ивановне Ивановой (р. 1929), бригадиру птицеводческой фермы совхоза «Башмаковский». Центральная районная больница, поликлиника, аптека, 2 профилактория. В 1993 было 36 врачей, 135 человек среднего медицинского персонала, 2 средние школы (1450 учащихся), 2 профтехучилища (506 учащихся). Районный дом культуры, клуб, 2 библиотеки (73 тыс. экз. книг в 1993 году), музыкальная школа, 5 спортивных залов. Действует церковь во имя Михаила Архангела. Родина Героя Советского Союза Константина Григорьевича Мохова (1923–1945), Героев Социалистического Труда А.В. Аношиной (р. 1931, работала в Волгограде прессовщицей кирпича), В.В. Пивиковой (р. 1916, работала бригадиром Барнаульского мясокомбината). На кладбище в северо-восточной части расположены могилы воинов, умерших от ран в эвакогоспитале поселка; памятник воинской доблести земляков в годы Великой Отечественной войны. В центре поселка, в сквере находится братская могила пяти советских работников, убитых в годы коллективизации в селе Топориха (ныне это село Белинского района).
Описание слайда:
БАШМАКОВО БАШМАКОВО Поселок гopодского типа (с 1959) БАШМАКОВО Пензенской области, районный центр в 170 км к западу от г. Пензы. Железнодорожная станция на линии Москва – Пенза – Самара, автомагистрали на Пензу, Тамбов. Расположен на равнине в овражистой местности. Через поселок протекает р. Ширка, правый приток р. Поим. На 1.1.2006 – 9665 жителей. Площадь 492 га. Основан в апреле 1875 года как станционный поселок на Моршанско-Сызранской железной дороге между двумя селами – Колесовка (с севера) и Михайловка (с юга). Назван в честь братьев Александра и Сергея Дмитриевичей Башмаковых, соучредителей строительства Моршанской железной дороги. Сергею Дмитриевичу принадлежало село Михайловка (южная половина нынешнего рабочего поселка), при котором были построены станция, вокзал и производственные помещения. В 1923 открыты начальная школа, библиотека, народный дом, почтово-телеграфное отделение, телефонная станция. В 1933 открыто СПТУ-24 (готовило сыроделов, маслоделов, машинистов холодильных установок). В 1939 пущена в эксплуатацию электростанция райисполкома мощностью 50 квт. Перед Великой Отечественной войной в промышленности было занято 148 рабочих, имелись 2 электростанции, птицекомбинат, радиоузел мощностью 9 ватт, телефонная станция на 100 номеров, МТС (69 тракторов), элеватор, построенный в 1912–14 годах. В 1970 - 80-е годы – центральные усадьбы совхозов «Башмаковский» и «Софьинский». Расширение поселка происходило за счет поглощения сел Михайловка, Колесовка. На 1993 год имелись птицекомбинат (колбасные изделия, мясо, субпродукты, жиры топленые, мясные полуфабрикаты, 297 работающих), маслосырзавод (112 работников). 4 строительные организации, в т. ч. передвижная механизированная колонна (подрядные работы в пределах района, 110 работников), транспортное предприятие. В 1993 году совхоз «Башмаковский» (птицеводство) имел 470 работников. В 1966 году звание Героя Социалистического Труда было присвоено Анастасии Ивановне Ивановой (р. 1929), бригадиру птицеводческой фермы совхоза «Башмаковский». Центральная районная больница, поликлиника, аптека, 2 профилактория. В 1993 было 36 врачей, 135 человек среднего медицинского персонала, 2 средние школы (1450 учащихся), 2 профтехучилища (506 учащихся). Районный дом культуры, клуб, 2 библиотеки (73 тыс. экз. книг в 1993 году), музыкальная школа, 5 спортивных залов. Действует церковь во имя Михаила Архангела. Родина Героя Советского Союза Константина Григорьевича Мохова (1923–1945), Героев Социалистического Труда А.В. Аношиной (р. 1931, работала в Волгограде прессовщицей кирпича), В.В. Пивиковой (р. 1916, работала бригадиром Барнаульского мясокомбината). На кладбище в северо-восточной части расположены могилы воинов, умерших от ран в эвакогоспитале поселка; памятник воинской доблести земляков в годы Великой Отечественной войны. В центре поселка, в сквере находится братская могила пяти советских работников, убитых в годы коллективизации в селе Топориха (ныне это село Белинского района).

Слайд 9





Айва, правый приток Суры. Длина 50 км, лесная. Население в большинстве мордва, русское появилось в конце XVII века. Уклон в низовьях – 1,3, в верховьях – 4,4 м/км: одна из самых быстрых рек области. Впервые под именем Явень, Явеня упоминается в писцовых книгах под 1635 годом: «вверх идучи по Явеню речку до речки до Руждума». В одном топонимном ряду гидронимы в республиках Коми, Мари, Свердловской области – местах преобладания финско-пермских названий: Айвож – левый приток Седки в Коми, расшифровывается как ай – «большой, главный», вож – «приток» (Туркин, с. 8), ва (коми) – «вода, река». Айва – «большая река» по отношению к притокам. Историческая форма гидронима Явень – адаптированное мордвой древнепермское название: ёв / яв(мокша) – «река», -нь – показатель прилагательного; отсюда Явень в 1635 году. В документах 1680 – 1690-х годов всегда Айва. В мордовском предании выделяется быстрота течения: «Там, где теперь исток реки Айвы, некогда пробивался только едва заметный родничок. Вблизи него жила мордва. Однажды кто-то из жителей принялся расчищать родник и вытащил с места истока длинное бревно. Из того места вдруг хлынула вода. Образовалось озеро. Оно переполнилось, и потекла речка. Как-то одна мордовская женщина мыла рубахи в этом озере. Течение воды вырвало из ее рук рубаху и утянуло на дно. Женщина испугалась и закричала: «Ай-ва, ай-ва!» С тех пор будто бы реку и зовут Айва». (Пенза, «Молодой ленинец», 22 апреля 1953 г.).
Айва, правый приток Суры. Длина 50 км, лесная. Население в большинстве мордва, русское появилось в конце XVII века. Уклон в низовьях – 1,3, в верховьях – 4,4 м/км: одна из самых быстрых рек области. Впервые под именем Явень, Явеня упоминается в писцовых книгах под 1635 годом: «вверх идучи по Явеню речку до речки до Руждума». В одном топонимном ряду гидронимы в республиках Коми, Мари, Свердловской области – местах преобладания финско-пермских названий: Айвож – левый приток Седки в Коми, расшифровывается как ай – «большой, главный», вож – «приток» (Туркин, с. 8), ва (коми) – «вода, река». Айва – «большая река» по отношению к притокам. Историческая форма гидронима Явень – адаптированное мордвой древнепермское название: ёв / яв(мокша) – «река», -нь – показатель прилагательного; отсюда Явень в 1635 году. В документах 1680 – 1690-х годов всегда Айва. В мордовском предании выделяется быстрота течения: «Там, где теперь исток реки Айвы, некогда пробивался только едва заметный родничок. Вблизи него жила мордва. Однажды кто-то из жителей принялся расчищать родник и вытащил с места истока длинное бревно. Из того места вдруг хлынула вода. Образовалось озеро. Оно переполнилось, и потекла речка. Как-то одна мордовская женщина мыла рубахи в этом озере. Течение воды вырвало из ее рук рубаху и утянуло на дно. Женщина испугалась и закричала: «Ай-ва, ай-ва!» С тех пор будто бы реку и зовут Айва». (Пенза, «Молодой ленинец», 22 апреля 1953 г.).
Описание слайда:
Айва, правый приток Суры. Длина 50 км, лесная. Население в большинстве мордва, русское появилось в конце XVII века. Уклон в низовьях – 1,3, в верховьях – 4,4 м/км: одна из самых быстрых рек области. Впервые под именем Явень, Явеня упоминается в писцовых книгах под 1635 годом: «вверх идучи по Явеню речку до речки до Руждума». В одном топонимном ряду гидронимы в республиках Коми, Мари, Свердловской области – местах преобладания финско-пермских названий: Айвож – левый приток Седки в Коми, расшифровывается как ай – «большой, главный», вож – «приток» (Туркин, с. 8), ва (коми) – «вода, река». Айва – «большая река» по отношению к притокам. Историческая форма гидронима Явень – адаптированное мордвой древнепермское название: ёв / яв(мокша) – «река», -нь – показатель прилагательного; отсюда Явень в 1635 году. В документах 1680 – 1690-х годов всегда Айва. В мордовском предании выделяется быстрота течения: «Там, где теперь исток реки Айвы, некогда пробивался только едва заметный родничок. Вблизи него жила мордва. Однажды кто-то из жителей принялся расчищать родник и вытащил с места истока длинное бревно. Из того места вдруг хлынула вода. Образовалось озеро. Оно переполнилось, и потекла речка. Как-то одна мордовская женщина мыла рубахи в этом озере. Течение воды вырвало из ее рук рубаху и утянуло на дно. Женщина испугалась и закричала: «Ай-ва, ай-ва!» С тех пор будто бы реку и зовут Айва». (Пенза, «Молодой ленинец», 22 апреля 1953 г.). Айва, правый приток Суры. Длина 50 км, лесная. Население в большинстве мордва, русское появилось в конце XVII века. Уклон в низовьях – 1,3, в верховьях – 4,4 м/км: одна из самых быстрых рек области. Впервые под именем Явень, Явеня упоминается в писцовых книгах под 1635 годом: «вверх идучи по Явеню речку до речки до Руждума». В одном топонимном ряду гидронимы в республиках Коми, Мари, Свердловской области – местах преобладания финско-пермских названий: Айвож – левый приток Седки в Коми, расшифровывается как ай – «большой, главный», вож – «приток» (Туркин, с. 8), ва (коми) – «вода, река». Айва – «большая река» по отношению к притокам. Историческая форма гидронима Явень – адаптированное мордвой древнепермское название: ёв / яв(мокша) – «река», -нь – показатель прилагательного; отсюда Явень в 1635 году. В документах 1680 – 1690-х годов всегда Айва. В мордовском предании выделяется быстрота течения: «Там, где теперь исток реки Айвы, некогда пробивался только едва заметный родничок. Вблизи него жила мордва. Однажды кто-то из жителей принялся расчищать родник и вытащил с места истока длинное бревно. Из того места вдруг хлынула вода. Образовалось озеро. Оно переполнилось, и потекла речка. Как-то одна мордовская женщина мыла рубахи в этом озере. Течение воды вырвало из ее рук рубаху и утянуло на дно. Женщина испугалась и закричала: «Ай-ва, ай-ва!» С тех пор будто бы реку и зовут Айва». (Пенза, «Молодой ленинец», 22 апреля 1953 г.).

Слайд 10





История города берёт начало с момента выхода Постановления Совета Министров СССР № 1461—661 от 20 июля 1954 г., предусматривающего строительство в городе Пензе приборного завода № 1134 и города при нём.
История города берёт начало с момента выхода Постановления Совета Министров СССР № 1461—661 от 20 июля 1954 г., предусматривающего строительство в городе Пензе приборного завода № 1134 и города при нём.
Строительство завода в объёме проекта было завершено к концу 1961 г. Был создан современный приборостроительный завод, на котором работало свыше 4000 человек. Освоен выпуск 31 наименования электромеханических устройств, бароприборов, блоков автоматики и др. изделий. Возникает радиотехническое производство, осваивается обширная номенклатура бортовой и наземной аппаратуры радиотелеметрических систем, освоены десятки видов изделий разработки ВНИИЭФ и ВНИИА.
В начале 1960-х гг. началась реализация второй очереди строительства предприятия, предусматривающей организацию нового производства — сборку ядерных боеприпасов ЯБП). Первым специзделием, самостоятельно собранным на предприятии, стала ядерная боеголовка разработки ВНИИИТФ (г. Снежинск) к первой баллистической ракете с подводным стартом. В последующие годы было освоено производство самых разнообразных ЯБП различных типов и назначений.
Строительство завода обусловило ускоренное создание городской инфраструктуры. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР № 724/4 от 12 августа 1958 года был образован Заречный район города Пензы, который 10 декабря 1958 года был выделен в город областного подчинения с присвоением ему наименования Заречный.
Постановлением Совета Министров СССР от 3 марта 1962 № 223—107 вместо города областного подчинения Заречный создана закрытая зона Пенза-19.
В январе 1992 года городу было возвращено историческое название Заречный (решение Малого Совета от 29 декабря 1991 года № 31). Вплоть до 1994 г. город отсутствовал на всех картах, до сей поры соблюдается особый пропускной режим, предусмотренный статусом ЗАТО.
Описание слайда:
История города берёт начало с момента выхода Постановления Совета Министров СССР № 1461—661 от 20 июля 1954 г., предусматривающего строительство в городе Пензе приборного завода № 1134 и города при нём. История города берёт начало с момента выхода Постановления Совета Министров СССР № 1461—661 от 20 июля 1954 г., предусматривающего строительство в городе Пензе приборного завода № 1134 и города при нём. Строительство завода в объёме проекта было завершено к концу 1961 г. Был создан современный приборостроительный завод, на котором работало свыше 4000 человек. Освоен выпуск 31 наименования электромеханических устройств, бароприборов, блоков автоматики и др. изделий. Возникает радиотехническое производство, осваивается обширная номенклатура бортовой и наземной аппаратуры радиотелеметрических систем, освоены десятки видов изделий разработки ВНИИЭФ и ВНИИА. В начале 1960-х гг. началась реализация второй очереди строительства предприятия, предусматривающей организацию нового производства — сборку ядерных боеприпасов ЯБП). Первым специзделием, самостоятельно собранным на предприятии, стала ядерная боеголовка разработки ВНИИИТФ (г. Снежинск) к первой баллистической ракете с подводным стартом. В последующие годы было освоено производство самых разнообразных ЯБП различных типов и назначений. Строительство завода обусловило ускоренное создание городской инфраструктуры. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР № 724/4 от 12 августа 1958 года был образован Заречный район города Пензы, который 10 декабря 1958 года был выделен в город областного подчинения с присвоением ему наименования Заречный. Постановлением Совета Министров СССР от 3 марта 1962 № 223—107 вместо города областного подчинения Заречный создана закрытая зона Пенза-19. В январе 1992 года городу было возвращено историческое название Заречный (решение Малого Совета от 29 декабря 1991 года № 31). Вплоть до 1994 г. город отсутствовал на всех картах, до сей поры соблюдается особый пропускной режим, предусмотренный статусом ЗАТО.

Слайд 11





Сыромяс, левый приток Айвы, бассейн Суры. Длина речки 8 км. В нескольких километрах выше по реке Айве – левый приток Малый Сыромяс. В 1680-х именуется Сармясом, Сарымясом. От чувашского сырма – «овраг». В конце XVII века на реке показана деревня Сырмянка. Гидроним гибридный: к мордовскому субстрату сырмапозднее присоединен татарский термин йас – «поле, степь». В понимании татарина, «сырманское поле, степь». Вместе с тем нельзя исключать причину возникновения гидронима от имени булгарина Сармаса.
Сыромяс, левый приток Айвы, бассейн Суры. Длина речки 8 км. В нескольких километрах выше по реке Айве – левый приток Малый Сыромяс. В 1680-х именуется Сармясом, Сарымясом. От чувашского сырма – «овраг». В конце XVII века на реке показана деревня Сырмянка. Гидроним гибридный: к мордовскому субстрату сырмапозднее присоединен татарский термин йас – «поле, степь». В понимании татарина, «сырманское поле, степь». Вместе с тем нельзя исключать причину возникновения гидронима от имени булгарина Сармаса.
Описание слайда:
Сыромяс, левый приток Айвы, бассейн Суры. Длина речки 8 км. В нескольких километрах выше по реке Айве – левый приток Малый Сыромяс. В 1680-х именуется Сармясом, Сарымясом. От чувашского сырма – «овраг». В конце XVII века на реке показана деревня Сырмянка. Гидроним гибридный: к мордовскому субстрату сырмапозднее присоединен татарский термин йас – «поле, степь». В понимании татарина, «сырманское поле, степь». Вместе с тем нельзя исключать причину возникновения гидронима от имени булгарина Сармаса. Сыромяс, левый приток Айвы, бассейн Суры. Длина речки 8 км. В нескольких километрах выше по реке Айве – левый приток Малый Сыромяс. В 1680-х именуется Сармясом, Сарымясом. От чувашского сырма – «овраг». В конце XVII века на реке показана деревня Сырмянка. Гидроним гибридный: к мордовскому субстрату сырмапозднее присоединен татарский термин йас – «поле, степь». В понимании татарина, «сырманское поле, степь». Вместе с тем нельзя исключать причину возникновения гидронима от имени булгарина Сармаса.

Слайд 12





Сура, правый приток Волги. Длина 841 км, в том числе в Пензенской области – 335, уклон от Пензы до северной границы области составляет 0,37 м/км, в верхнем течении – 0,65 м/км. Левый берег преимущественно степной, правый – лесной, лесостепной. Мордва-эрзя называет реку Суро, Сура, мордва-мокша – Сура, марийцы – Шур, чуваши – Сар. В исторических песнях мордвы река именуется не только Сурой, но и Чустай-Ведь, Чукша, Сурань-Равонь. Топонимические параллели сосредоточены преимущественно в бассейне Оки: Сура в бассейне Клязьмы, а также Сурава, Суралей (2), Сурамля, Суренка, Суринка, Сурка, Сурменка, Сурож, Сурочка, Шура, Шуранда, Шурка, Шуровка. В среднерусских областях встречаются Мокшур, Мокшура, в Самарской области – Сурож. Сура в Архангельской области и на Днепре. Сурожским морем в древности называли нынешнее Азовское. Однако основной массив тяготеет к финско-пермскому ареалу. Впервые упоминается в русских летописях под 1183 годом (в «Истории Российской» В.Н. Татищева) как Суруя, в 1372 году в том же источнике – Сура. Название гибридное: от финско-пермского шур («река») и рау(древнемордовское «река»). Какая часть названия древнее, пока не ясно. Начальный шпревратился в процессе фонетической корреляции в с. Таким образом, цепочка преобразований шур > шуррау > сурау привела к современной русской форме, так как понятие «река» в русской речи требует окончания, свойственного словам женского рода. Современные исследователи допускают ираноязычную основу названия (Барашков, с. 77–78; Морохин, с. 182). О происхождении названия существует мордовское предание: «В старинное время многие народы переселялись с места на место. Когда мордва пришла сюда, то на Волге уже жил какой-то народ. Мордва пришла к Волге, но те, которые там жили, не пустили ее идти вниз по реке. Мордва вернулась назад, но сверху, с Волги; ходила туда-сюда, искала, где жить. Пришла на такое место, где в Волгу с юга течет другая река. Старики вместе и стали советоваться: что делать, куда дальше идти? Один самый старый человек сказал: «Вот эта река, как палец, показывает, куда идти. Нам надо пойти по этой реке и там жить». Его послушались и пошли вверх по этой реке, там других народов тогда не было, никто не жил. А место было для охоты хорошее, лесов много. Так они и остались жить здесь. А реку стали называть Сур – она, как палец, им показала, где жить. Сур по-мордовски – «палец» («Устно-поэтическое творчество мордовского народа», том Х. – Саранск, 1983, с. 230).
Сура, правый приток Волги. Длина 841 км, в том числе в Пензенской области – 335, уклон от Пензы до северной границы области составляет 0,37 м/км, в верхнем течении – 0,65 м/км. Левый берег преимущественно степной, правый – лесной, лесостепной. Мордва-эрзя называет реку Суро, Сура, мордва-мокша – Сура, марийцы – Шур, чуваши – Сар. В исторических песнях мордвы река именуется не только Сурой, но и Чустай-Ведь, Чукша, Сурань-Равонь. Топонимические параллели сосредоточены преимущественно в бассейне Оки: Сура в бассейне Клязьмы, а также Сурава, Суралей (2), Сурамля, Суренка, Суринка, Сурка, Сурменка, Сурож, Сурочка, Шура, Шуранда, Шурка, Шуровка. В среднерусских областях встречаются Мокшур, Мокшура, в Самарской области – Сурож. Сура в Архангельской области и на Днепре. Сурожским морем в древности называли нынешнее Азовское. Однако основной массив тяготеет к финско-пермскому ареалу. Впервые упоминается в русских летописях под 1183 годом (в «Истории Российской» В.Н. Татищева) как Суруя, в 1372 году в том же источнике – Сура. Название гибридное: от финско-пермского шур («река») и рау(древнемордовское «река»). Какая часть названия древнее, пока не ясно. Начальный шпревратился в процессе фонетической корреляции в с. Таким образом, цепочка преобразований шур > шуррау > сурау привела к современной русской форме, так как понятие «река» в русской речи требует окончания, свойственного словам женского рода. Современные исследователи допускают ираноязычную основу названия (Барашков, с. 77–78; Морохин, с. 182). О происхождении названия существует мордовское предание: «В старинное время многие народы переселялись с места на место. Когда мордва пришла сюда, то на Волге уже жил какой-то народ. Мордва пришла к Волге, но те, которые там жили, не пустили ее идти вниз по реке. Мордва вернулась назад, но сверху, с Волги; ходила туда-сюда, искала, где жить. Пришла на такое место, где в Волгу с юга течет другая река. Старики вместе и стали советоваться: что делать, куда дальше идти? Один самый старый человек сказал: «Вот эта река, как палец, показывает, куда идти. Нам надо пойти по этой реке и там жить». Его послушались и пошли вверх по этой реке, там других народов тогда не было, никто не жил. А место было для охоты хорошее, лесов много. Так они и остались жить здесь. А реку стали называть Сур – она, как палец, им показала, где жить. Сур по-мордовски – «палец» («Устно-поэтическое творчество мордовского народа», том Х. – Саранск, 1983, с. 230).
Описание слайда:
Сура, правый приток Волги. Длина 841 км, в том числе в Пензенской области – 335, уклон от Пензы до северной границы области составляет 0,37 м/км, в верхнем течении – 0,65 м/км. Левый берег преимущественно степной, правый – лесной, лесостепной. Мордва-эрзя называет реку Суро, Сура, мордва-мокша – Сура, марийцы – Шур, чуваши – Сар. В исторических песнях мордвы река именуется не только Сурой, но и Чустай-Ведь, Чукша, Сурань-Равонь. Топонимические параллели сосредоточены преимущественно в бассейне Оки: Сура в бассейне Клязьмы, а также Сурава, Суралей (2), Сурамля, Суренка, Суринка, Сурка, Сурменка, Сурож, Сурочка, Шура, Шуранда, Шурка, Шуровка. В среднерусских областях встречаются Мокшур, Мокшура, в Самарской области – Сурож. Сура в Архангельской области и на Днепре. Сурожским морем в древности называли нынешнее Азовское. Однако основной массив тяготеет к финско-пермскому ареалу. Впервые упоминается в русских летописях под 1183 годом (в «Истории Российской» В.Н. Татищева) как Суруя, в 1372 году в том же источнике – Сура. Название гибридное: от финско-пермского шур («река») и рау(древнемордовское «река»). Какая часть названия древнее, пока не ясно. Начальный шпревратился в процессе фонетической корреляции в с. Таким образом, цепочка преобразований шур > шуррау > сурау привела к современной русской форме, так как понятие «река» в русской речи требует окончания, свойственного словам женского рода. Современные исследователи допускают ираноязычную основу названия (Барашков, с. 77–78; Морохин, с. 182). О происхождении названия существует мордовское предание: «В старинное время многие народы переселялись с места на место. Когда мордва пришла сюда, то на Волге уже жил какой-то народ. Мордва пришла к Волге, но те, которые там жили, не пустили ее идти вниз по реке. Мордва вернулась назад, но сверху, с Волги; ходила туда-сюда, искала, где жить. Пришла на такое место, где в Волгу с юга течет другая река. Старики вместе и стали советоваться: что делать, куда дальше идти? Один самый старый человек сказал: «Вот эта река, как палец, показывает, куда идти. Нам надо пойти по этой реке и там жить». Его послушались и пошли вверх по этой реке, там других народов тогда не было, никто не жил. А место было для охоты хорошее, лесов много. Так они и остались жить здесь. А реку стали называть Сур – она, как палец, им показала, где жить. Сур по-мордовски – «палец» («Устно-поэтическое творчество мордовского народа», том Х. – Саранск, 1983, с. 230). Сура, правый приток Волги. Длина 841 км, в том числе в Пензенской области – 335, уклон от Пензы до северной границы области составляет 0,37 м/км, в верхнем течении – 0,65 м/км. Левый берег преимущественно степной, правый – лесной, лесостепной. Мордва-эрзя называет реку Суро, Сура, мордва-мокша – Сура, марийцы – Шур, чуваши – Сар. В исторических песнях мордвы река именуется не только Сурой, но и Чустай-Ведь, Чукша, Сурань-Равонь. Топонимические параллели сосредоточены преимущественно в бассейне Оки: Сура в бассейне Клязьмы, а также Сурава, Суралей (2), Сурамля, Суренка, Суринка, Сурка, Сурменка, Сурож, Сурочка, Шура, Шуранда, Шурка, Шуровка. В среднерусских областях встречаются Мокшур, Мокшура, в Самарской области – Сурож. Сура в Архангельской области и на Днепре. Сурожским морем в древности называли нынешнее Азовское. Однако основной массив тяготеет к финско-пермскому ареалу. Впервые упоминается в русских летописях под 1183 годом (в «Истории Российской» В.Н. Татищева) как Суруя, в 1372 году в том же источнике – Сура. Название гибридное: от финско-пермского шур («река») и рау(древнемордовское «река»). Какая часть названия древнее, пока не ясно. Начальный шпревратился в процессе фонетической корреляции в с. Таким образом, цепочка преобразований шур > шуррау > сурау привела к современной русской форме, так как понятие «река» в русской речи требует окончания, свойственного словам женского рода. Современные исследователи допускают ираноязычную основу названия (Барашков, с. 77–78; Морохин, с. 182). О происхождении названия существует мордовское предание: «В старинное время многие народы переселялись с места на место. Когда мордва пришла сюда, то на Волге уже жил какой-то народ. Мордва пришла к Волге, но те, которые там жили, не пустили ее идти вниз по реке. Мордва вернулась назад, но сверху, с Волги; ходила туда-сюда, искала, где жить. Пришла на такое место, где в Волгу с юга течет другая река. Старики вместе и стали советоваться: что делать, куда дальше идти? Один самый старый человек сказал: «Вот эта река, как палец, показывает, куда идти. Нам надо пойти по этой реке и там жить». Его послушались и пошли вверх по этой реке, там других народов тогда не было, никто не жил. А место было для охоты хорошее, лесов много. Так они и остались жить здесь. А реку стали называть Сур – она, как палец, им показала, где жить. Сур по-мордовски – «палец» («Устно-поэтическое творчество мордовского народа», том Х. – Саранск, 1983, с. 230).

Слайд 13





Сердоба, левый приток Хопра. Длина 160 км, уклон в среднем течении – 0,5 м/км. Степная, по правому гористому берегу встречаются небольшие леса. Предлагавшиеся этимологии от мордовского сярдо («лось»), русского сердобольный, участливый неудачны. Благодаря тому, что в Иране и Средней Азии несколько населенных пунктов носят названия Сердаб, Сердабдап, выдвинута этимология на материале иранских языков, где сердап – «холодная вода» (Никонов, с. 378). Гипотеза внешне привлекательна, но с ней трудно согласиться из-за одиозности иранского гидронима на юге Пензенского края, да и температура воды в Сердобе не может служить отличительным признаком – она такая же, как в соседних реках. Более надежна этимология от половецкого мужского имени Сарт и термина оба – «род, племя, семья» (Словарь М. Кашгарского, XI век). Сравните известные по летописям названия половецких родов Урусоба, Арсланоба, Епиопа, ногайское племя Токсоба в XIV–XV веках). Скорее всего, река названа по пастбищному владению половца Сарта. Гидроним зафиксирован на «старом» чертеже Московского государства (конец XVI века) под именем Сартаба. Данные археологии также подтверждают факт пребывания в верховьях реки половецких кочевий. Крымские татары термином сырт-оба обозначали понятие «северное пастбище» (Суперанская, с. 25). Предположительно, нарицательное сырт-оба восходит к гидрониму Сердоба (Полубояров, 1999, с. 9–10; 2000, с.12–13).
Сердоба, левый приток Хопра. Длина 160 км, уклон в среднем течении – 0,5 м/км. Степная, по правому гористому берегу встречаются небольшие леса. Предлагавшиеся этимологии от мордовского сярдо («лось»), русского сердобольный, участливый неудачны. Благодаря тому, что в Иране и Средней Азии несколько населенных пунктов носят названия Сердаб, Сердабдап, выдвинута этимология на материале иранских языков, где сердап – «холодная вода» (Никонов, с. 378). Гипотеза внешне привлекательна, но с ней трудно согласиться из-за одиозности иранского гидронима на юге Пензенского края, да и температура воды в Сердобе не может служить отличительным признаком – она такая же, как в соседних реках. Более надежна этимология от половецкого мужского имени Сарт и термина оба – «род, племя, семья» (Словарь М. Кашгарского, XI век). Сравните известные по летописям названия половецких родов Урусоба, Арсланоба, Епиопа, ногайское племя Токсоба в XIV–XV веках). Скорее всего, река названа по пастбищному владению половца Сарта. Гидроним зафиксирован на «старом» чертеже Московского государства (конец XVI века) под именем Сартаба. Данные археологии также подтверждают факт пребывания в верховьях реки половецких кочевий. Крымские татары термином сырт-оба обозначали понятие «северное пастбище» (Суперанская, с. 25). Предположительно, нарицательное сырт-оба восходит к гидрониму Сердоба (Полубояров, 1999, с. 9–10; 2000, с.12–13).
Описание слайда:
Сердоба, левый приток Хопра. Длина 160 км, уклон в среднем течении – 0,5 м/км. Степная, по правому гористому берегу встречаются небольшие леса. Предлагавшиеся этимологии от мордовского сярдо («лось»), русского сердобольный, участливый неудачны. Благодаря тому, что в Иране и Средней Азии несколько населенных пунктов носят названия Сердаб, Сердабдап, выдвинута этимология на материале иранских языков, где сердап – «холодная вода» (Никонов, с. 378). Гипотеза внешне привлекательна, но с ней трудно согласиться из-за одиозности иранского гидронима на юге Пензенского края, да и температура воды в Сердобе не может служить отличительным признаком – она такая же, как в соседних реках. Более надежна этимология от половецкого мужского имени Сарт и термина оба – «род, племя, семья» (Словарь М. Кашгарского, XI век). Сравните известные по летописям названия половецких родов Урусоба, Арсланоба, Епиопа, ногайское племя Токсоба в XIV–XV веках). Скорее всего, река названа по пастбищному владению половца Сарта. Гидроним зафиксирован на «старом» чертеже Московского государства (конец XVI века) под именем Сартаба. Данные археологии также подтверждают факт пребывания в верховьях реки половецких кочевий. Крымские татары термином сырт-оба обозначали понятие «северное пастбище» (Суперанская, с. 25). Предположительно, нарицательное сырт-оба восходит к гидрониму Сердоба (Полубояров, 1999, с. 9–10; 2000, с.12–13). Сердоба, левый приток Хопра. Длина 160 км, уклон в среднем течении – 0,5 м/км. Степная, по правому гористому берегу встречаются небольшие леса. Предлагавшиеся этимологии от мордовского сярдо («лось»), русского сердобольный, участливый неудачны. Благодаря тому, что в Иране и Средней Азии несколько населенных пунктов носят названия Сердаб, Сердабдап, выдвинута этимология на материале иранских языков, где сердап – «холодная вода» (Никонов, с. 378). Гипотеза внешне привлекательна, но с ней трудно согласиться из-за одиозности иранского гидронима на юге Пензенского края, да и температура воды в Сердобе не может служить отличительным признаком – она такая же, как в соседних реках. Более надежна этимология от половецкого мужского имени Сарт и термина оба – «род, племя, семья» (Словарь М. Кашгарского, XI век). Сравните известные по летописям названия половецких родов Урусоба, Арсланоба, Епиопа, ногайское племя Токсоба в XIV–XV веках). Скорее всего, река названа по пастбищному владению половца Сарта. Гидроним зафиксирован на «старом» чертеже Московского государства (конец XVI века) под именем Сартаба. Данные археологии также подтверждают факт пребывания в верховьях реки половецких кочевий. Крымские татары термином сырт-оба обозначали понятие «северное пастбище» (Суперанская, с. 25). Предположительно, нарицательное сырт-оба восходит к гидрониму Сердоба (Полубояров, 1999, с. 9–10; 2000, с.12–13).

Слайд 14





Понура (Студенец), левый приток Атмиса (его северной вершины), бассейн Мокши. Длина речки 6 км, степная. Протекает через село Федоровку Каменского района. От мордовского пона («шерсть»), ур («возвышенность, вершина, шишка»). Место, где мордва стригла овец, для чего всегда выбирались сухие места. В данном случае округлая высота 269 метров в верховье Понуры. Второе название – Студенец (иногда оно относилось только к оврагу с ручьем, левому притоку Понуры, где ныне железнодорожная станция Студенец). Название – русское, относилось к зимовью, где чабаны всю студеную зиму сторожили овец.
Понура (Студенец), левый приток Атмиса (его северной вершины), бассейн Мокши. Длина речки 6 км, степная. Протекает через село Федоровку Каменского района. От мордовского пона («шерсть»), ур («возвышенность, вершина, шишка»). Место, где мордва стригла овец, для чего всегда выбирались сухие места. В данном случае округлая высота 269 метров в верховье Понуры. Второе название – Студенец (иногда оно относилось только к оврагу с ручьем, левому притоку Понуры, где ныне железнодорожная станция Студенец). Название – русское, относилось к зимовью, где чабаны всю студеную зиму сторожили овец.
Описание слайда:
Понура (Студенец), левый приток Атмиса (его северной вершины), бассейн Мокши. Длина речки 6 км, степная. Протекает через село Федоровку Каменского района. От мордовского пона («шерсть»), ур («возвышенность, вершина, шишка»). Место, где мордва стригла овец, для чего всегда выбирались сухие места. В данном случае округлая высота 269 метров в верховье Понуры. Второе название – Студенец (иногда оно относилось только к оврагу с ручьем, левому притоку Понуры, где ныне железнодорожная станция Студенец). Название – русское, относилось к зимовью, где чабаны всю студеную зиму сторожили овец. Понура (Студенец), левый приток Атмиса (его северной вершины), бассейн Мокши. Длина речки 6 км, степная. Протекает через село Федоровку Каменского района. От мордовского пона («шерсть»), ур («возвышенность, вершина, шишка»). Место, где мордва стригла овец, для чего всегда выбирались сухие места. В данном случае округлая высота 269 метров в верховье Понуры. Второе название – Студенец (иногда оно относилось только к оврагу с ручьем, левому притоку Понуры, где ныне железнодорожная станция Студенец). Название – русское, относилось к зимовью, где чабаны всю студеную зиму сторожили овец.

Слайд 15





Острочка, правый приток Нор-Ломовки, бассейн Ломова, Мокши. Длина 5 км, полевая речка, с рощами. При деревне Афанасьевке Нижнеломовского района. Варианты гидронима: Астрочка, Красный Ржавец. Учитывая, что в XVII веке этот район охранялся служилыми татарами, не исключено, что название *Астар Оч пришло из их языка и дополнено русским окончанием -ка. В верховье речки – деревня Танкаевка, поселенная в 1636 году татарскими мурзами, прибывшими из-под Переяславля-Рязанского. Сравните татарские и русский термины: астар, астыртын – «скрытый, тайный», оч – конец (может переводиться как «кончик, вершина дерева») и русский казачий термин «чердак» (замаскированное место для наблюдения со специально оборудованного дерева или любой высоты). В пользу данной гипотезы говорит то, что Острочка находится как раз на старинной керенско-ломовской дороге, охранявшейся служилыми людьми.
Острочка, правый приток Нор-Ломовки, бассейн Ломова, Мокши. Длина 5 км, полевая речка, с рощами. При деревне Афанасьевке Нижнеломовского района. Варианты гидронима: Астрочка, Красный Ржавец. Учитывая, что в XVII веке этот район охранялся служилыми татарами, не исключено, что название *Астар Оч пришло из их языка и дополнено русским окончанием -ка. В верховье речки – деревня Танкаевка, поселенная в 1636 году татарскими мурзами, прибывшими из-под Переяславля-Рязанского. Сравните татарские и русский термины: астар, астыртын – «скрытый, тайный», оч – конец (может переводиться как «кончик, вершина дерева») и русский казачий термин «чердак» (замаскированное место для наблюдения со специально оборудованного дерева или любой высоты). В пользу данной гипотезы говорит то, что Острочка находится как раз на старинной керенско-ломовской дороге, охранявшейся служилыми людьми.
Описание слайда:
Острочка, правый приток Нор-Ломовки, бассейн Ломова, Мокши. Длина 5 км, полевая речка, с рощами. При деревне Афанасьевке Нижнеломовского района. Варианты гидронима: Астрочка, Красный Ржавец. Учитывая, что в XVII веке этот район охранялся служилыми татарами, не исключено, что название *Астар Оч пришло из их языка и дополнено русским окончанием -ка. В верховье речки – деревня Танкаевка, поселенная в 1636 году татарскими мурзами, прибывшими из-под Переяславля-Рязанского. Сравните татарские и русский термины: астар, астыртын – «скрытый, тайный», оч – конец (может переводиться как «кончик, вершина дерева») и русский казачий термин «чердак» (замаскированное место для наблюдения со специально оборудованного дерева или любой высоты). В пользу данной гипотезы говорит то, что Острочка находится как раз на старинной керенско-ломовской дороге, охранявшейся служилыми людьми. Острочка, правый приток Нор-Ломовки, бассейн Ломова, Мокши. Длина 5 км, полевая речка, с рощами. При деревне Афанасьевке Нижнеломовского района. Варианты гидронима: Астрочка, Красный Ржавец. Учитывая, что в XVII веке этот район охранялся служилыми татарами, не исключено, что название *Астар Оч пришло из их языка и дополнено русским окончанием -ка. В верховье речки – деревня Танкаевка, поселенная в 1636 году татарскими мурзами, прибывшими из-под Переяславля-Рязанского. Сравните татарские и русский термины: астар, астыртын – «скрытый, тайный», оч – конец (может переводиться как «кончик, вершина дерева») и русский казачий термин «чердак» (замаскированное место для наблюдения со специально оборудованного дерева или любой высоты). В пользу данной гипотезы говорит то, что Острочка находится как раз на старинной керенско-ломовской дороге, охранявшейся служилыми людьми.

Слайд 16





Табалык (Талбалык), историческое название реки Узы, известное по «Книге Большому Чертежу», составленной по «чертежу» конца XVI века: «А Сартаба вытекла от Табалыки реки» (за ее верховье ошибочно принято русло Няньги); «а Медведица река вытекла двемя протоки от Талбалыки реки». Возможно, гидроним восходит к кипчакскому тал, дала – «степной», булак – «источник». Также вероятна связь с монгольским болук – административно-территориальная единица, «уезд» Золотой Орды; тал болук – «степной уезд». Река могла считаться границей степного Укекcкого «уезда» и лесного – Мохши (Наровчат).
Табалык (Талбалык), историческое название реки Узы, известное по «Книге Большому Чертежу», составленной по «чертежу» конца XVI века: «А Сартаба вытекла от Табалыки реки» (за ее верховье ошибочно принято русло Няньги); «а Медведица река вытекла двемя протоки от Талбалыки реки». Возможно, гидроним восходит к кипчакскому тал, дала – «степной», булак – «источник». Также вероятна связь с монгольским болук – административно-территориальная единица, «уезд» Золотой Орды; тал болук – «степной уезд». Река могла считаться границей степного Укекcкого «уезда» и лесного – Мохши (Наровчат).
Описание слайда:
Табалык (Талбалык), историческое название реки Узы, известное по «Книге Большому Чертежу», составленной по «чертежу» конца XVI века: «А Сартаба вытекла от Табалыки реки» (за ее верховье ошибочно принято русло Няньги); «а Медведица река вытекла двемя протоки от Талбалыки реки». Возможно, гидроним восходит к кипчакскому тал, дала – «степной», булак – «источник». Также вероятна связь с монгольским болук – административно-территориальная единица, «уезд» Золотой Орды; тал болук – «степной уезд». Река могла считаться границей степного Укекcкого «уезда» и лесного – Мохши (Наровчат). Табалык (Талбалык), историческое название реки Узы, известное по «Книге Большому Чертежу», составленной по «чертежу» конца XVI века: «А Сартаба вытекла от Табалыки реки» (за ее верховье ошибочно принято русло Няньги); «а Медведица река вытекла двемя протоки от Талбалыки реки». Возможно, гидроним восходит к кипчакскому тал, дала – «степной», булак – «источник». Также вероятна связь с монгольским болук – административно-территориальная единица, «уезд» Золотой Орды; тал болук – «степной уезд». Река могла считаться границей степного Укекcкого «уезда» и лесного – Мохши (Наровчат).

Слайд 17





Шемышейка, правый приток Узы. Длина 5 км. Берет начало с Полянского полевого родника. В 1689 г. – речка Шемишейка, Шемишовка; в 1690 г. упоминается Шемяшоваполяна. Речка и поляна названы, вероятно, по имени некоего Шемыша (сравните чувашское имя Шамяшка, Самыш). В предании, записанном в 1896 году, сказано: «Около 350 лет назад все место, где в настоящее время стоит Шемышейка, было пустынно и покрыто чащею леса, вследствие чего сюда пришли люди (из них предводителем был некто Шамыш, по имени которого и названо село), выбрали поляну и поселились на ней». Первопоселенцами могли быть не обязательно чуваши, и у языческой мордвы нельзя исключать существование имени Шамыш. Как показывают отказные книги XVII века, языческий ономастикон чувашских и мордовских личных имен часто совпадал.
Шемышейка, правый приток Узы. Длина 5 км. Берет начало с Полянского полевого родника. В 1689 г. – речка Шемишейка, Шемишовка; в 1690 г. упоминается Шемяшоваполяна. Речка и поляна названы, вероятно, по имени некоего Шемыша (сравните чувашское имя Шамяшка, Самыш). В предании, записанном в 1896 году, сказано: «Около 350 лет назад все место, где в настоящее время стоит Шемышейка, было пустынно и покрыто чащею леса, вследствие чего сюда пришли люди (из них предводителем был некто Шамыш, по имени которого и названо село), выбрали поляну и поселились на ней». Первопоселенцами могли быть не обязательно чуваши, и у языческой мордвы нельзя исключать существование имени Шамыш. Как показывают отказные книги XVII века, языческий ономастикон чувашских и мордовских личных имен часто совпадал.
Описание слайда:
Шемышейка, правый приток Узы. Длина 5 км. Берет начало с Полянского полевого родника. В 1689 г. – речка Шемишейка, Шемишовка; в 1690 г. упоминается Шемяшоваполяна. Речка и поляна названы, вероятно, по имени некоего Шемыша (сравните чувашское имя Шамяшка, Самыш). В предании, записанном в 1896 году, сказано: «Около 350 лет назад все место, где в настоящее время стоит Шемышейка, было пустынно и покрыто чащею леса, вследствие чего сюда пришли люди (из них предводителем был некто Шамыш, по имени которого и названо село), выбрали поляну и поселились на ней». Первопоселенцами могли быть не обязательно чуваши, и у языческой мордвы нельзя исключать существование имени Шамыш. Как показывают отказные книги XVII века, языческий ономастикон чувашских и мордовских личных имен часто совпадал. Шемышейка, правый приток Узы. Длина 5 км. Берет начало с Полянского полевого родника. В 1689 г. – речка Шемишейка, Шемишовка; в 1690 г. упоминается Шемяшоваполяна. Речка и поляна названы, вероятно, по имени некоего Шемыша (сравните чувашское имя Шамяшка, Самыш). В предании, записанном в 1896 году, сказано: «Около 350 лет назад все место, где в настоящее время стоит Шемышейка, было пустынно и покрыто чащею леса, вследствие чего сюда пришли люди (из них предводителем был некто Шамыш, по имени которого и названо село), выбрали поляну и поселились на ней». Первопоселенцами могли быть не обязательно чуваши, и у языческой мордвы нельзя исключать существование имени Шамыш. Как показывают отказные книги XVII века, языческий ономастикон чувашских и мордовских личных имен часто совпадал.

Слайд 18





Значит, географические названия край­не необходимы для нормальной жизни. Но для чего же эти названия изучаются?
Значит, географические названия край­не необходимы для нормальной жизни. Но для чего же эти названия изучаются?
Прежде всего потому, что практически все географические названия связаны с ис­торией края и страны. Часто в составе то­понимов сохраняются такие слова, кото­рые сейчас уже исчезли из русского языка или активно не употребляются. Так, на­пример, топоним Вражский переулок в Мо­скве иногда связывают со словом «враг», полагая, что на месте этого переулка про­исходили какие-то столкновения с неприя­телем. Когда же ученые заинтересовались этим вопросом, оказалось, что Вражский переулок значит «овражистый, располо­женный на оврагах, в овражистой местно­сти». В этом значении слово «враг» суще­ствовало в русском языке до XVIII века, пока его не вытеснило слово «овраг». В на­ши дни оно сохранилось еще в названии переулка - Сивцев Вражек.
Описание слайда:
Значит, географические названия край­не необходимы для нормальной жизни. Но для чего же эти названия изучаются? Значит, географические названия край­не необходимы для нормальной жизни. Но для чего же эти названия изучаются? Прежде всего потому, что практически все географические названия связаны с ис­торией края и страны. Часто в составе то­понимов сохраняются такие слова, кото­рые сейчас уже исчезли из русского языка или активно не употребляются. Так, на­пример, топоним Вражский переулок в Мо­скве иногда связывают со словом «враг», полагая, что на месте этого переулка про­исходили какие-то столкновения с неприя­телем. Когда же ученые заинтересовались этим вопросом, оказалось, что Вражский переулок значит «овражистый, располо­женный на оврагах, в овражистой местно­сти». В этом значении слово «враг» суще­ствовало в русском языке до XVIII века, пока его не вытеснило слово «овраг». В на­ши дни оно сохранилось еще в названии переулка - Сивцев Вражек.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию