🗊Тема проекта Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям. Выполнила ученица 8 класса Т

Категория: Литература
Нажмите для полного просмотра!
Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №1Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №2Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №3Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №4Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №5Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №6Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №7Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №8Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №9Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №10Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №11Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №12Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №13Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №14Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №15Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №16Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №17Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №18Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №19Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №20Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №21

Вы можете ознакомиться и скачать Тема проекта Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям. Выполнила ученица 8 класса Т. Презентация содержит 21 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1






Тема проекта
Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.

Выполнила  ученица 8 класса  Тарлавина  Марина.
Описание слайда:
Тема проекта Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям. Выполнила ученица 8 класса Тарлавина Марина.

Слайд 2





Проблема     исследования.
     

 


Интерпретация   сюжетов  и  образов  поэтических   произведений   из   сборника   «Рифмы   Матушки   Гусыни»   в   английской    классической   литературе   и   в   переводах   на  русский язык.
Описание слайда:
Проблема исследования. Интерпретация сюжетов и образов поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в английской классической литературе и в переводах на русский язык.

Слайд 3





Актуальность  проекта
Описание слайда:
Актуальность проекта

Слайд 4





Цель   исследования
Описание слайда:
Цель исследования

Слайд 5





Задачи    
1. Сделать
Описание слайда:
Задачи 1. Сделать

Слайд 6





Предмет исследования     
 Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни».
 Переводы различных авторов.
Описание слайда:
Предмет исследования Поэтические произведения сборника «Рифмы матушки Гусыни». Переводы различных авторов.

Слайд 7





Объект   исследования    
 Толкование текстов   из   поэтического   сборника   «Рифмы   Матушки   Гусыни»  в  переводах  на  русский  язык.          Реминисценции   в   литературных   произведениях   английских   классиков.
Описание слайда:
Объект исследования Толкование текстов из поэтического сборника «Рифмы Матушки Гусыни» в переводах на русский язык. Реминисценции в литературных произведениях английских классиков.

Слайд 8





Гипотеза     
 Если  учащиеся   будут   осознавать   и   принимать   культурные  традиции   страны   и   исторические   условия   создания   поэтического   произведения   то   повыситься   мотивация   углубленного   изучения   детской   поэзии   страны   изучаемого   языка   и   стремление   стать   самостоятельными   авторами   переводов.
Описание слайда:
Гипотеза Если учащиеся будут осознавать и принимать культурные традиции страны и исторические условия создания поэтического произведения то повыситься мотивация углубленного изучения детской поэзии страны изучаемого языка и стремление стать самостоятельными авторами переводов.

Слайд 9





Методы   исследования
                 Проблемно – аналитический.
Описание слайда:
Методы исследования Проблемно – аналитический.

Слайд 10





Практическая значимость проекта.
Описание слайда:
Практическая значимость проекта.

Слайд 11





История создания «Рифмы Матушки Гусыни»
Описание слайда:
История создания «Рифмы Матушки Гусыни»

Слайд 12





 
 
«Рифмы Матушки Гусыни»
                        Всего 346 стишков и песенок
                                  250 - для детей
                                  96 содержат неприятные элементы
        8 напоминаний убийств;        2 задушились;                                                
        1 съеден живым ;                      1 разрезан пополам;                                    
        1 умер с голоду ;                       1 упал в кипяток ;        
       1 утонул ;               4 убийства домашних животных;
       1 похищение ребёнка;    8 избиений розгой и кнутом;
      14 краж и обманов и тому подобное…
Описание слайда:
«Рифмы Матушки Гусыни» Всего 346 стишков и песенок 250 - для детей 96 содержат неприятные элементы 8 напоминаний убийств; 2 задушились; 1 съеден живым ; 1 разрезан пополам; 1 умер с голоду ; 1 упал в кипяток ; 1 утонул ; 4 убийства домашних животных; 1 похищение ребёнка; 8 избиений розгой и кнутом; 14 краж и обманов и тому подобное…

Слайд 13


Тема проекта  Приобщение российских детей к детской литературе Британии, к её культурным традициям.    Выполнила  ученица 8 класса  Т, слайд №13
Описание слайда:

Слайд 14





Классификация  поэтических  произведений  из  сборника  «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой  принадлежности.
Классификация  поэтических  произведений  из  сборника  «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой  принадлежности.

игры   -    5;                                 стихотворные  азбуки  -  15;
загадки   -   23;                             выкрики  торговцев  -  14;
считалки  -  10;                            традиционные  дразнилки  -  19;
рифмованные                              баллады  и   поучительные
приметы  -  10;                            истории  о  короле  Артуре -43;
народные  песни:                       забавные   истории  -   96;
исторические  -  9,     колыбельные  -   22,   шуточные  -  8,
хороводные  -  18 ,    подблюдные  -  3,     застольные  -  2,
небылицы  -  49.
Описание слайда:
Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой принадлежности. Классификация поэтических произведений из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» по их жанровой принадлежности. игры - 5; стихотворные азбуки - 15; загадки - 23; выкрики торговцев - 14; считалки - 10; традиционные дразнилки - 19; рифмованные баллады и поучительные приметы - 10; истории о короле Артуре -43; народные песни: забавные истории - 96; исторические - 9, колыбельные - 22, шуточные - 8, хороводные - 18 , подблюдные - 3, застольные - 2, небылицы - 49.

Слайд 15





Нонсенс  как  юмористический  приём.
Описание слайда:
Нонсенс как юмористический приём.

Слайд 16





Анкета 
Анкета  для  учащихся  начальной  школы.
  Нравятся  ли  тебе  стихотворения,  песенки, дразнилки, поговорки , загадки из   книжки  «  Рифмы  матушки  Гусыни».  
  Что  больше  тебе  нравится:  читать,  учить  наизусть  или  переводить  поэтические  тексты?
Описание слайда:
Анкета Анкета для учащихся начальной школы. Нравятся ли тебе стихотворения, песенки, дразнилки, поговорки , загадки из книжки « Рифмы матушки Гусыни». Что больше тебе нравится: читать, учить наизусть или переводить поэтические тексты?

Слайд 17






 



Результаты
Описание слайда:
Результаты

Слайд 18





        Маленький мой попугайчик,
        Маленький мой попугайчик,
         Сидевший в каморке своей, 
          Конфеты ел, чай пил.
          Но вот серая мышка-воришка,
          Вскочившая проворливо в дом,
          Увидела все эти сласти
           И забрала всё это домой.
	(Перевела Рахмангулова Асылзат )
                                                                                                      Попугайчик Пол 
                                                                                                      Сидел в своей клетке.
                                                                                                      Пил чай, хлебцы жевал.
                                                                                                      Жил  не  тужил, да добра наживал….
                                                                                                      Однажды мышонок прыжком из окна
                                                                                                      Украл это всё, сбежав навсегда.
                                                                                                               ( Перевела Тарлавина Марина )
Описание слайда:
Маленький мой попугайчик, Маленький мой попугайчик, Сидевший в каморке своей, Конфеты ел, чай пил. Но вот серая мышка-воришка, Вскочившая проворливо в дом, Увидела все эти сласти И забрала всё это домой. (Перевела Рахмангулова Асылзат ) Попугайчик Пол Сидел в своей клетке. Пил чай, хлебцы жевал. Жил не тужил, да добра наживал…. Однажды мышонок прыжком из окна Украл это всё, сбежав навсегда. ( Перевела Тарлавина Марина )

Слайд 19






 
                                                                             Девочка Сэлли любила гулять,
                                                      С солнцем проснувшись,
                                                      Покинув кровать, девочка долго гуляла,
                                                      И не заметив, как ночь наступила,
                                                      Сэлли вернулась домой.
                                                      Дрёма окутала комнату Сэлли,
                                                      Дрёма была так сильна,
                                                      Что Сэлли спала до субботнего дня.    
                                                          ( Перевела Павлова Марина )
Описание слайда:
Девочка Сэлли любила гулять, С солнцем проснувшись, Покинув кровать, девочка долго гуляла, И не заметив, как ночь наступила, Сэлли вернулась домой. Дрёма окутала комнату Сэлли, Дрёма была так сильна, Что Сэлли спала до субботнего дня. ( Перевела Павлова Марина )

Слайд 20






                                                                                Жили в своём домике,
                                                                        Прочном, как свинец,
                                                                        Не зная суеты и суматохи,
                                                                        Две девушки весёлые – 
                                                                        Бэсси Бэлл и Мэри Грей.
                                                                        Бэсси отвечает за садовую калитку,
                                                                        Мэри же следит за кладовой.
                                                                        Но всё меняется порой,
                                                                        И Бэсси терпеливо ждёт, 
                                                                        Когда же Мэри из сада придет.
                                                             
                                                                        ( Перевела Иващенко Юлия ). .
Описание слайда:
Жили в своём домике, Прочном, как свинец, Не зная суеты и суматохи, Две девушки весёлые – Бэсси Бэлл и Мэри Грей. Бэсси отвечает за садовую калитку, Мэри же следит за кладовой. Но всё меняется порой, И Бэсси терпеливо ждёт, Когда же Мэри из сада придет. ( Перевела Иващенко Юлия ). .

Слайд 21





Литература:
 1.Английские  стихи  для  детей. Для  5-7 классов  средней  школы.  Подобраны  и  снабжены  словарём Н.А.  Чельцовой  И  М.Ю. Поярковой.  Государственное  Учебно-педагогическое  издательство  Наркомпроса  РСФСР.  М.1946.
                 2.Английский  язык:  Учебник  для  8 кл.  общеобразовательных
 учреждений / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова  и     др.  – 4-е  изд. – М.: Просвещение, 2001.
                3.Даль Н.И.  Толковый  словарь  живого  великорусского языка:   В 4 т./ под ред. Проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. – М.: ТЕРРА-  Книжный  клуб, 1998.
                4.Рифмы Матушки  Гусыни  в  новых  и  старых  переводах. Отв.за  выпуск  Н. Резникова. «Кронос»- 1992.
                5. Стихи  Матушки  Гусыни. Сборник   / Сост. Н.М. Демурова. На  англ. яз.  с  избранными  русскими  переводами.- М.:  Радуга, 1988.
                6.Толковый  словарь  английского  языка. На  англ. яз. /
    Под  ред. А. Хорнби, Э.Гейтеби, Х. Уэйкфилд. – М.: Изд-во  Сигма-пресс, 1996.
                7.Folklore. Mother  Goose  Rhymes / Вступление  и  переводы  Г.Л. Варденги. //  Let`s  Speak  English/ - 1996-1998.
Описание слайда:
Литература: 1.Английские стихи для детей. Для 5-7 классов средней школы. Подобраны и снабжены словарём Н.А. Чельцовой И М.Ю. Поярковой. Государственное Учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. М.1946. 2.Английский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных учреждений / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова и др. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2001. 3.Даль Н.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т./ под ред. Проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. – М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 1998. 4.Рифмы Матушки Гусыни в новых и старых переводах. Отв.за выпуск Н. Резникова. «Кронос»- 1992. 5. Стихи Матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н.М. Демурова. На англ. яз. с избранными русскими переводами.- М.: Радуга, 1988. 6.Толковый словарь английского языка. На англ. яз. / Под ред. А. Хорнби, Э.Гейтеби, Х. Уэйкфилд. – М.: Изд-во Сигма-пресс, 1996. 7.Folklore. Mother Goose Rhymes / Вступление и переводы Г.Л. Варденги. // Let`s Speak English/ - 1996-1998.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию