🗊 Презентация Лекция 8.Трансформации.ppt

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №1 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №2 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №3 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №4 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №5 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №6 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №7 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №8 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №9 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №10 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №11 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №12 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №13 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №14 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №15 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №16 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №17 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №18 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №19 Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №20

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Лекция 8.Трансформации.ppt. Доклад-сообщение содержит 20 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Лекция 8. Трансформации как способ перевода
Описание слайда:
Лекция 8. Трансформации как способ перевода

Слайд 2


§ 1. Понятие трансформации Проблемы выделения родового понятия: А) Являются ли трансформации межъязыковыми или происходят внутри одного языка? Термин...
Описание слайда:
§ 1. Понятие трансформации Проблемы выделения родового понятия: А) Являются ли трансформации межъязыковыми или происходят внутри одного языка? Термин заимствован из теории Хомского и должен быть использован в исходном значении (О.И. Бродович) Преобразование исходных единиц в единицы ПЯ может осуществляться лишь условно (Л.С. Бархударов, А.Д. Швейцер) BUT: традиционные классификации описывают процесс перехода от исходных единиц к единицам ПТ непосредственно, а не через предварительный пословный перевод или предварительное преобразование ИТ и дальнейший перевод

Слайд 3


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №3
Описание слайда:

Слайд 4


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №4
Описание слайда:

Слайд 5


Трансформации – это приемы/способы перевода, наряду с подстановками, состоящие в отказе от использования изоморфных единиц ПЯ на разных уровнях, с...
Описание слайда:
Трансформации – это приемы/способы перевода, наряду с подстановками, состоящие в отказе от использования изоморфных единиц ПЯ на разных уровнях, с целью сохранения прагматического потенциала оригинала и носящие закономерный характер, т.е. осуществляемые на логической/рациональной основе.

Слайд 6


§ 2. Классификации 2.1. По характеру исходных единиц (В.Н. Комиссаров)
Описание слайда:
§ 2. Классификации 2.1. По характеру исходных единиц (В.Н. Комиссаров)

Слайд 7


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №7
Описание слайда:

Слайд 8


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №8
Описание слайда:

Слайд 9


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №9
Описание слайда:

Слайд 10


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №10
Описание слайда:

Слайд 11


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №11
Описание слайда:

Слайд 12


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №12
Описание слайда:

Слайд 13


Сложные антонимический перевод I'm not kidding – Я вам серьезно говорю. компенсация – передача определенной информации другим средством, иногда в...
Описание слайда:
Сложные антонимический перевод I'm not kidding – Я вам серьезно говорю. компенсация – передача определенной информации другим средством, иногда в другом месте текста (позиционная и качественная).

Слайд 14


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №14
Описание слайда:

Слайд 15


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №15
Описание слайда:

Слайд 16


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №16
Описание слайда:

Слайд 17


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №17
Описание слайда:

Слайд 18


§ 3. Некоторые причины лексических трансформаций Своеобразие семантической структуры слова, обусловленное всей лексической системой языка, т.е....
Описание слайда:
§ 3. Некоторые причины лексических трансформаций Своеобразие семантической структуры слова, обусловленное всей лексической системой языка, т.е. разная значимость, употребительность, коннотации у слов совпадающих по логико-предметному значению) Разное отображение мира средствами разных языков, выделение разных признаков одного денотата Выпускники - school-leavers, пенка на молоке - skin, горлышко бутылки - neck, узор в елочку - herring-bone pattern Различия в смысловом объеме слова а) различия в семантической структуре слова (даже первые лексико-семантические варианты слов часто совпадают не полностью mellow может характеризовать плоды, вино, человека, голос, почву, в русском нет слова, имеющего аналогичный набор значений б) различия в компонентном составе соответствующих друг другу лексико-семантических вариантов двух слов канючить – это to pester with requests + to complain about one’s circumstances (в английском нет слова с аналогичным русскому семным составом) Различия в сочетаемости семантической: to brush hair with a slow brush понятийной: hostage of war – жертва (а не заложник) войны

Слайд 19


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №19
Описание слайда:

Слайд 20


Лекция 8.Трансформации.ppt, слайд №20
Описание слайда:



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию