🗊Презентация Новые слова нашего времени

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Новые слова нашего времени, слайд №1Новые слова нашего времени, слайд №2Новые слова нашего времени, слайд №3Новые слова нашего времени, слайд №4Новые слова нашего времени, слайд №5Новые слова нашего времени, слайд №6Новые слова нашего времени, слайд №7Новые слова нашего времени, слайд №8Новые слова нашего времени, слайд №9Новые слова нашего времени, слайд №10Новые слова нашего времени, слайд №11

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Новые слова нашего времени. Доклад-сообщение содержит 11 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Новые слова 
нашего времени
Выполнил студент группы ПГС-66б
Кирсанов Е.В.
Проверила Ковалева Н.А.
Описание слайда:
Новые слова нашего времени Выполнил студент группы ПГС-66б Кирсанов Е.В. Проверила Ковалева Н.А.

Слайд 2





 Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит путём образования новых слов.
 Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит путём образования новых слов.
Описание слайда:
 Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит путём образования новых слов.  Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит путём образования новых слов.

Слайд 3





 Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась наука о космосе, были совершены полёты в космическое пространство. 
 Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась наука о космосе, были совершены полёты в космическое пространство.
Описание слайда:
 Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась наука о космосе, были совершены полёты в космическое пространство.  Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась наука о космосе, были совершены полёты в космическое пространство.

Слайд 4





  В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает политическая жизнь, расширилась связь нашей страны с другими государствами. 
  В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает политическая жизнь, расширилась связь нашей страны с другими государствами.
Описание слайда:
  В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает политическая жизнь, расширилась связь нашей страны с другими государствами.   В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает политическая жизнь, расширилась связь нашей страны с другими государствами.

Слайд 5





 Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень много слов, кратко и точно называющих предметы и явления. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь.
 Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень много слов, кратко и точно называющих предметы и явления. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь.
Описание слайда:
 Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень много слов, кратко и точно называющих предметы и явления. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь.  Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень много слов, кратко и точно называющих предметы и явления. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь.

Слайд 6





Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь и голкипер. Но среди заимствований много и таких, которые засоряют русский язык, вытесняя русские слова. 
Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь и голкипер. Но среди заимствований много и таких, которые засоряют русский язык, вытесняя русские слова.
Описание слайда:
Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь и голкипер. Но среди заимствований много и таких, которые засоряют русский язык, вытесняя русские слова. Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь и голкипер. Но среди заимствований много и таких, которые засоряют русский язык, вытесняя русские слова.

Слайд 7





Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом -инг (представляющие собой герундийные формы английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.) , а также с суффиксом -ер (напр. , постер, ростер, байкер, брокер и др.). 
Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом -инг (представляющие собой герундийные формы английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.) , а также с суффиксом -ер (напр. , постер, ростер, байкер, брокер и др.).
Описание слайда:
Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом -инг (представляющие собой герундийные формы английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.) , а также с суффиксом -ер (напр. , постер, ростер, байкер, брокер и др.). Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом -инг (представляющие собой герундийные формы английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.) , а также с суффиксом -ер (напр. , постер, ростер, байкер, брокер и др.).

Слайд 8





С тематической точки зрения наиболее часто встречающиеся слова этого типа можно разделить на несколько групп:
1) Слова -- термины, например, экономические: 

оффшор, (офф-шор) оффшорные деньги, оффшорные зона в значении «свободный» , от англ. off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море» ( «оффшорные деньги -- это огромная сила» , АИФ) ; 
демпинг -- «снижение, уменьшение» , от англ. damping, одно из значений которого «глушение, торможение» . 
роуминг -- «распространение; возможность широкого использования» , от англ. to roam «странствовать, скитаться» («Роуминг по всему миру», - из рекламы мобильных телефонов по ТВ ).
Описание слайда:
С тематической точки зрения наиболее часто встречающиеся слова этого типа можно разделить на несколько групп: 1) Слова -- термины, например, экономические: оффшор, (офф-шор) оффшорные деньги, оффшорные зона в значении «свободный» , от англ. off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море» ( «оффшорные деньги -- это огромная сила» , АИФ) ; демпинг -- «снижение, уменьшение» , от англ. damping, одно из значений которого «глушение, торможение» . роуминг -- «распространение; возможность широкого использования» , от англ. to roam «странствовать, скитаться» («Роуминг по всему миру», - из рекламы мобильных телефонов по ТВ ).

Слайд 9





2) Названия некоторых бытовых предметов. 
2) Названия некоторых бытовых предметов. 
 
Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а в язык -- обозначающие их наименования: миксер -- от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибор» ; тостер -- от англ. toaster «приспособление для поджаривания тостов» ( от toast «поджаренный ломтик хлеба, гренок» ); ростер -- от англ. roaster -«жаровня» ( от to roast «жарить» ); шейкер -- от англ. shaker «сосуд для приготовления коктейлей» ( от to shake «трясти» ) и др.
Описание слайда:
2) Названия некоторых бытовых предметов. 2) Названия некоторых бытовых предметов. Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а в язык -- обозначающие их наименования: миксер -- от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибор» ; тостер -- от англ. toaster «приспособление для поджаривания тостов» ( от toast «поджаренный ломтик хлеба, гренок» ); ростер -- от англ. roaster -«жаровня» ( от to roast «жарить» ); шейкер -- от англ. shaker «сосуд для приготовления коктейлей» ( от to shake «трясти» ) и др.

Слайд 10





3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например: 
3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например: 

боулинг -- игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары» ; дайвинг - «подводное плавание» , от англ. to dive «нырять, погружаться в воду» (отсюда дайвер - «любитель подводного плавания, водолаз» ); скейтборд - «катание на доске с роликами» , от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска» ; сноуборд -- «катание на доске по снегу» , от англ. snow «снег» и board «доска».
Описание слайда:
3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например: 3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например: боулинг -- игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары» ; дайвинг - «подводное плавание» , от англ. to dive «нырять, погружаться в воду» (отсюда дайвер - «любитель подводного плавания, водолаз» ); скейтборд - «катание на доске с роликами» , от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска» ; сноуборд -- «катание на доске по снегу» , от англ. snow «снег» и board «доска».

Слайд 11





  В заключение хочется сказать, что заимствования нужны. Они обогащают язык, позволяют ему развиваться. Но нужно знать и меру. Не вытеснять замечательных русских слов модными, но совсем не нужными в языке иностранными словечками.
  В заключение хочется сказать, что заимствования нужны. Они обогащают язык, позволяют ему развиваться. Но нужно знать и меру. Не вытеснять замечательных русских слов модными, но совсем не нужными в языке иностранными словечками.
Описание слайда:
  В заключение хочется сказать, что заимствования нужны. Они обогащают язык, позволяют ему развиваться. Но нужно знать и меру. Не вытеснять замечательных русских слов модными, но совсем не нужными в языке иностранными словечками.   В заключение хочется сказать, что заимствования нужны. Они обогащают язык, позволяют ему развиваться. Но нужно знать и меру. Не вытеснять замечательных русских слов модными, но совсем не нужными в языке иностранными словечками.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию