🗊 Презентация Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №1 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №2 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №3 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №4 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №5 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №6 Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №7

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием. Доклад-сообщение содержит 7 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием Выпускная квалификационная...
Описание слайда:
Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием Выпускная квалификационная работа студентки группы ПФ 2-8-31 Зыкиной Е. Л.

Слайд 2


Перевод отрывков из книги Хапе Керкелинга «Ну всё, я пошёл» с немецкого языка на русский с переводоведческим комментарием, слайд №2
Описание слайда:

Слайд 3


Передача разговорной речи 1) - So’n krankes Publikum haste auch nicht oft, was? -> - Ну что, такую мертвецкую публику ты видишь нечасто, да?
Описание слайда:
Передача разговорной речи 1) - So’n krankes Publikum haste auch nicht oft, was? -> - Ну что, такую мертвецкую публику ты видишь нечасто, да?

Слайд 4


2) Meine aufstrebenden älteren Comedy- Kollegen aus der Hamburger Szene behandeln mich zwar wie provinzielle Luft. 2) Meine aufstrebenden älteren...
Описание слайда:
2) Meine aufstrebenden älteren Comedy- Kollegen aus der Hamburger Szene behandeln mich zwar wie provinzielle Luft. 2) Meine aufstrebenden älteren Comedy- Kollegen aus der Hamburger Szene behandeln mich zwar wie provinzielle Luft. -> Мои уважаемые старшие коллеги-комики из Гамбурга обращаются со мной как с каким-то провинциальным простачком.

Слайд 5


Передача имён собственных Er lädt mich ins Hamburger „Logo“ ein. -> Он приглашает меня в гамбургский клуб „Лого“.
Описание слайда:
Передача имён собственных Er lädt mich ins Hamburger „Logo“ ein. -> Он приглашает меня в гамбургский клуб „Лого“.

Слайд 6


Передача реалий Welche Bedeutung hat der Kreuzgang dieses Klosters für mich? -> Что значит для меня галерея этого монастыря?
Описание слайда:
Передача реалий Welche Bedeutung hat der Kreuzgang dieses Klosters für mich? -> Что значит для меня галерея этого монастыря?

Слайд 7


Выводы Для передачи разговорной речи следует опираться на контекст и прагматическое значение переводимых единиц Для передачи имён собственных чаще...
Описание слайда:
Выводы Для передачи разговорной речи следует опираться на контекст и прагматическое значение переводимых единиц Для передачи имён собственных чаще всего используются методы транскрибирования или транслитерации Для перевода реалий переводчик должен обладать фоновыми знаниями на данную тему



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию