🗊L I M E R I C K S

Категория: Английский язык
Нажмите для полного просмотра!
L I M E R I C K S, слайд №1L I M E R I C K S, слайд №2L I M E R I C K S, слайд №3L I M E R I C K S, слайд №4L I M E R I C K S, слайд №5L I M E R I C K S, слайд №6L I M E R I C K S, слайд №7L I M E R I C K S, слайд №8L I M E R I C K S, слайд №9L I M E R I C K S, слайд №10L I M E R I C K S, слайд №11L I M E R I C K S, слайд №12L I M E R I C K S, слайд №13L I M E R I C K S, слайд №14L I M E R I C K S, слайд №15L I M E R I C K S, слайд №16L I M E R I C K S, слайд №17L I M E R I C K S, слайд №18L I M E R I C K S, слайд №19L I M E R I C K S, слайд №20

Вы можете ознакомиться и скачать L I M E R I C K S. Презентация содержит 20 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





L I M E R I C K S
Описание слайда:
L I M E R I C K S

Слайд 2





What is a Limerick ?
Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил и творил Эдвард Лир.
Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру. 
Основное предназначение лимериков - вызывать улыбку и положительные эмоции
Описание слайда:
What is a Limerick ? Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил и творил Эдвард Лир. Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру. Основное предназначение лимериков - вызывать улыбку и положительные эмоции

Слайд 3





Edward Lear (1812 -1888)
Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense — «Книга бессмыслиц») в Англии в 1821м году, включавшую забавные лимерики. 
Вскоре этот жанр приобрел значительную популярность. 
 "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз)
Описание слайда:
Edward Lear (1812 -1888) Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense — «Книга бессмыслиц») в Англии в 1821м году, включавшую забавные лимерики. Вскоре этот жанр приобрел значительную популярность. "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз)

Слайд 4





The River Shannon. In the centre of the picture is King John's Castle.
Описание слайда:
The River Shannon. In the centre of the picture is King John's Castle.

Слайд 5





King John's Castle is on the southern bank of the River Shannon. Alongside is Thomond Bridge.
Описание слайда:
King John's Castle is on the southern bank of the River Shannon. Alongside is Thomond Bridge.

Слайд 6





Edward Lear was a famous English writer and also an artist. 
Here are some of  his pictures.
Описание слайда:
Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here are some of his pictures.

Слайд 7


L I M E R I C K S, слайд №7
Описание слайда:

Слайд 8





The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861
Описание слайда:
The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861

Слайд 9





 В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. 
 В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой.
Описание слайда:
В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой.

Слайд 10


L I M E R I C K S, слайд №10
Описание слайда:

Слайд 11





вторая - что сделал, или что с ним произошло 
вторая - что сделал, или что с ним произошло
Описание слайда:
вторая - что сделал, или что с ним произошло вторая - что сделал, или что с ним произошло

Слайд 12





и далее - чем все закончилось. 
и далее - чем все закончилось. 
(В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.)
Описание слайда:
и далее - чем все закончилось. и далее - чем все закончилось. (В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.)

Слайд 13


L I M E R I C K S, слайд №13
Описание слайда:

Слайд 14


L I M E R I C K S, слайд №14
Описание слайда:

Слайд 15





Some Russian Nonsense Rhymes
Одного старичка из Одессы 
Постоянно тревожили стрессы.
Он не ел и не спал, 
Всё пилюли глотал,
Но спасли его только
                      компрессы!
Описание слайда:
Some Russian Nonsense Rhymes Одного старичка из Одессы Постоянно тревожили стрессы. Он не ел и не спал, Всё пилюли глотал, Но спасли его только                       компрессы!

Слайд 16





Один старичок из Одессы 
Был чертовски тяжёлого веса. 
А другой старичок 
Лёгкий был, как сверчок - 
Вот такие вот два РАЗНОВЕСА! 

Один старичок из Одессы 
Был чертовски тяжёлого веса. 
А другой старичок 
Лёгкий был, как сверчок - 
Вот такие вот два РАЗНОВЕСА!
Описание слайда:
Один старичок из Одессы Был чертовски тяжёлого веса. А другой старичок Лёгкий был, как сверчок - Вот такие вот два РАЗНОВЕСА! Один старичок из Одессы Был чертовски тяжёлого веса. А другой старичок Лёгкий был, как сверчок - Вот такие вот два РАЗНОВЕСА!

Слайд 17





Очень юная леди, бывало,
Даже летом к столу примерзала.
Съест штук пять эскимо
И кричит: "Мо-мо-мо,
Можно мне потеплей одеяло?"
Очень юная леди, бывало,
Даже летом к столу примерзала.
Съест штук пять эскимо
И кричит: "Мо-мо-мо,
Можно мне потеплей одеяло?"
Описание слайда:
Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять эскимо И кричит: "Мо-мо-мо, Можно мне потеплей одеяло?" Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять эскимо И кричит: "Мо-мо-мо, Можно мне потеплей одеяло?"

Слайд 18





Some English nonsense rhymes
	There was an old person of Rye,
Who went up to town on a fly;
But they said, 'If you cough,
You are safe to fall off!'
You abstemious old person of Rye!'
Описание слайда:
Some English nonsense rhymes There was an old person of Rye, Who went up to town on a fly; But they said, 'If you cough, You are safe to fall off!' You abstemious old person of Rye!'

Слайд 19





Here are some more rhymes
	His sister, called Lucy O'Finner,
Grew constantly thinner and thinner;
The reason was plain,
She slept out in the rain,
And was never allowed any dinner.
Описание слайда:
Here are some more rhymes His sister, called Lucy O'Finner, Grew constantly thinner and thinner; The reason was plain, She slept out in the rain, And was never allowed any dinner.

Слайд 20


L I M E R I C K S, слайд №20
Описание слайда:



Теги L I M E R I C K S
Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию