🗊Презентация Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №1Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №2Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №3Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №4Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №5Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №6Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №7Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №8Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №9Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №10Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы, слайд №11

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы. Доклад-сообщение содержит 11 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы.
Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. (Введение. Часть первая «Основы общего языкознания». С. 23–209).
Описание слайда:
Отношение между означающим и означаемым. Аналитические и синтетические формы. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. (Введение. Часть первая «Основы общего языкознания». С. 23–209).

Слайд 2





Языковой знак
Описание слайда:
Языковой знак

Слайд 3





Анализ и синтез
Значение:
С генетической точки зрения:
Невысказанная мысль – синтетическая, так как она нерасчлененная. Чем более синтетическая форма, тем более язык приближен к своей первоначальной туманности.
Анализ – потребность в общении.
Не подходит для организованных языков, структура которых утратила контакт с первоначальной нерасчлененностью.
C функциональной.
Описание слайда:
Анализ и синтез Значение: С генетической точки зрения: Невысказанная мысль – синтетическая, так как она нерасчлененная. Чем более синтетическая форма, тем более язык приближен к своей первоначальной туманности. Анализ – потребность в общении. Не подходит для организованных языков, структура которых утратила контакт с первоначальной нерасчлененностью. C функциональной.

Слайд 4





Анализ и синтез
Синтез – это совокупность языковых фактов, противостоящих в речи линейности, а в памяти – моносемии.
Форма тем более аналитична, чем лучше она удовлетворяет требованиям линейности и моносемии.
Описание слайда:
Анализ и синтез Синтез – это совокупность языковых фактов, противостоящих в речи линейности, а в памяти – моносемии. Форма тем более аналитична, чем лучше она удовлетворяет требованиям линейности и моносемии.

Слайд 5





Линейность
Линейность: знаки следуют друг за другом не проникая друг в друга по ходу речи. Противоположность – дистаксия (греч. dus- «ненормальное состояние» + táxis «порядок»): 
Одно означающее содержит в себе несколько значений. 
Пример:  фр. «va!»: aller + повелительное наклонение + 2 лицо. 
Одно означаемое представляется несколькими означающими 
Пример: фр. Nous  aimons.
Описание слайда:
Линейность Линейность: знаки следуют друг за другом не проникая друг в друга по ходу речи. Противоположность – дистаксия (греч. dus- «ненормальное состояние» + táxis «порядок»): Одно означающее содержит в себе несколько значений. Пример: фр. «va!»: aller + повелительное наклонение + 2 лицо. Одно означаемое представляется несколькими означающими Пример: фр. Nous aimons.

Слайд 6





 Полисемия 
Полисемия: в памяти, в скрытом состоянии, одно означающее имеет несколько значений: 
Пример: фр. «in-»= non (inconnu), «in-» = dans (inscrire). 
Одно понятие выражается несколькими означающими:
Пример: фр. «aller» = va, allons, j’irai.
Части одного знака отделены друг от друга:
Пример: фр. Elle ne nous a jamais plus pardonné.
Описание слайда:
Полисемия Полисемия: в памяти, в скрытом состоянии, одно означающее имеет несколько значений: Пример: фр. «in-»= non (inconnu), «in-» = dans (inscrire). Одно понятие выражается несколькими означающими: Пример: фр. «aller» = va, allons, j’irai. Части одного знака отделены друг от друга: Пример: фр. Elle ne nous a jamais plus pardonné.

Слайд 7





Выводы
Дистаксия – нормальное состояние.
Несоответствие между означаемым и означающим является правилом. Оно не является абсолютным: имеет степени. 
Язык является синтетическим в той степени, в какой глубоким и частым бывает это несоответствие, и аналитическим – в той степени, в какой оно незначительно и редко.
Описание слайда:
Выводы Дистаксия – нормальное состояние. Несоответствие между означаемым и означающим является правилом. Оно не является абсолютным: имеет степени. Язык является синтетическим в той степени, в какой глубоким и частым бывает это несоответствие, и аналитическим – в той степени, в какой оно незначительно и редко.

Слайд 8





Нелинейность и полисемия
Только статическое объяснение.
 Использование исторического принципа объяснения «исказит перспективу». Покажет не то, что есть, а то, что произошло, объяснит процессы, а не опишет приемы. 
Синтез и анализ – совокупность приёмов, которые в определённую эпоху навязывают функционирование языка говорящим субъектам, ничего не меняя в этих приёмах. Они носят обязательный характер.
Описание слайда:
Нелинейность и полисемия Только статическое объяснение. Использование исторического принципа объяснения «исказит перспективу». Покажет не то, что есть, а то, что произошло, объяснит процессы, а не опишет приемы. Синтез и анализ – совокупность приёмов, которые в определённую эпоху навязывают функционирование языка говорящим субъектам, ничего не меняя в этих приёмах. Они носят обязательный характер.

Слайд 9





Фракционированный знак (агглютинация)
Фракционированный знак (агглютинация) - распределение одного означаемого между несколькими псевдоозначающими, которые имеют смысл только в из совокупности. 
Основной критерий: непонятность его отдельных частей. 
Пример: фр. tout-à-coup « вдруг».
Различная степень «забвения». 
Основное отличие от свободной синтагмы – каждый элемент свободной синтагмы может быть заменен любым другим элементом той же категории.
Пример: фр. ouvrir une porte/fermer une fenêtre.
ouvrir les hostilités.
Описание слайда:
Фракционированный знак (агглютинация) Фракционированный знак (агглютинация) - распределение одного означаемого между несколькими псевдоозначающими, которые имеют смысл только в из совокупности.  Основной критерий: непонятность его отдельных частей. Пример: фр. tout-à-coup « вдруг». Различная степень «забвения». Основное отличие от свободной синтагмы – каждый элемент свободной синтагмы может быть заменен любым другим элементом той же категории. Пример: фр. ouvrir une porte/fermer une fenêtre. ouvrir les hostilités.

Слайд 10





Формы
Имплицитная форма (прилагательное «rose»);
Слияние имплицитных синтагм (ville capitale = capitale);
Эксплицитное составляющее теряет значение (le, la, en, y: je n’y tiens plus)
Фонология: аффрикаты, полувзрывные (в армянском языке)
Описание слайда:
Формы Имплицитная форма (прилагательное «rose»); Слияние имплицитных синтагм (ville capitale = capitale); Эксплицитное составляющее теряет значение (le, la, en, y: je n’y tiens plus) Фонология: аффрикаты, полувзрывные (в армянском языке)

Слайд 11





Другие типы
Совмещение означаемых – одно неразложимое означающее имеет несколько значений, которые позволяют ясно анализировать мнемонические ассоциации.
Обязательный грамматический плеоназм требует, чтобы одно и то же понятие было выражено в одной и той же синтагме два или несколько раз.
Пример: «Tourner autour»,  «Je ne te reverrai jamais». 

Произвольное взаимное обуславливание – в какой-либо определённой синтагме обязателен следует употребить только один какой-нибудь знак, исключив все другие, даже если они имеет одинаковое значение. 
Может вызваться означающим (префиксы dé-/dés-) и означаемым (valide - validité (вместо validitude).
Эллипсис.
 Нулевой знак.
Описание слайда:
Другие типы Совмещение означаемых – одно неразложимое означающее имеет несколько значений, которые позволяют ясно анализировать мнемонические ассоциации. Обязательный грамматический плеоназм требует, чтобы одно и то же понятие было выражено в одной и той же синтагме два или несколько раз. Пример: «Tourner autour», «Je ne te reverrai jamais».  Произвольное взаимное обуславливание – в какой-либо определённой синтагме обязателен следует употребить только один какой-нибудь знак, исключив все другие, даже если они имеет одинаковое значение.  Может вызваться означающим (префиксы dé-/dés-) и означаемым (valide - validité (вместо validitude). Эллипсис.  Нулевой знак.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию