🗊Презентация Linguistic Anthropology. Week 2

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №1Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №2Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №3Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №4Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №5Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №6Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №7Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №8Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №9Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №10Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №11Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №12Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №13Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №14Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №15Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №16Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №17Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №18Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №19Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №20Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №21Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №22Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №23Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №24Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №25Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №26Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №27Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №28Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №29Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №30Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №31Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №32Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №33Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №34Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №35Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №36Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №37Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №38Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №39Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №40Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №41Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №42Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №43Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №44Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №45Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №46Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №47Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №48Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №49Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №50Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №51Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №52Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №53Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №54Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №55Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №56Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №57Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №58Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №59Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №60Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №61Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №62Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №63Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №64Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №65Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №66Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №67Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №68Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №69Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №70Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №71Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №72Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №73

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Linguistic Anthropology. Week 2. Доклад-сообщение содержит 73 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Linguistic Anthropology

Week 2
April 23, 2019
Risako Ide
University of Tsukuba
Описание слайда:
Linguistic Anthropology Week 2 April 23, 2019 Risako Ide University of Tsukuba

Слайд 2





Linguistic Anthropology
 The study of 
  language as a cultural resource and 
  speaking as a cultural practice

   ことばで切る  kotoba de kiru
   ことばを着る  kotoba wo kiru
Описание слайда:
Linguistic Anthropology  The study of   language as a cultural resource and   speaking as a cultural practice    ことばで切る kotoba de kiru    ことばを着る kotoba wo kiru

Слайд 3





 From last week’s slide..
Human Language Traits
Double articulation   (二重音節性)
Arbitrariness 		 (恣意性) 	
Productivity	   	 (生産性) 	
Displacement		 (転移性) 
Cultural transmission (文化伝達性)
Описание слайда:
 From last week’s slide.. Human Language Traits Double articulation (二重音節性) Arbitrariness  (恣意性) Productivity    (生産性) Displacement (転移性) Cultural transmission (文化伝達性)

Слайд 4






Burling Article
“Smiles, Winks, and Words”
(2005)
Описание слайда:
Burling Article “Smiles, Winks, and Words” (2005)

Слайд 5





Few words on the readings…
Look at manaba, on “How to read English articles”
Описание слайда:
Few words on the readings… Look at manaba, on “How to read English articles”

Слайд 6






“Language could not have evolved from any animal-like form of communication simply because it is so different from all other animal behavior.” (p. 6)
Humans use both digital and analogue ways of communication. Phonemes (p, b); giggles/laughs
Описание слайда:
“Language could not have evolved from any animal-like form of communication simply because it is so different from all other animal behavior.” (p. 6) Humans use both digital and analogue ways of communication. Phonemes (p, b); giggles/laughs

Слайд 7







Gesture-calls: signals such as faces, vices, hands and arms, posture and movements of our entire bodies. Laughs, screams, smiles, frowns and shrugs. Gestures and vocalizations that all humans share (p.6)
Language is digital and gesture-calls are analog. (p.7)
Our phonological and syntactic core of language is digital while large parts of the rest is analog.
Описание слайда:
Gesture-calls: signals such as faces, vices, hands and arms, posture and movements of our entire bodies. Laughs, screams, smiles, frowns and shrugs. Gestures and vocalizations that all humans share (p.6) Language is digital and gesture-calls are analog. (p.7) Our phonological and syntactic core of language is digital while large parts of the rest is analog.

Слайд 8






Nothing could develop if the genes did not make it possible, and nothing could develop without a suitable environment. Both heredity and environment have a role in everything. (“gene-culture coevolution” Levinson 2003)
Gesture-calls such as laughter are highly heritable. (p.8)
Описание слайда:
Nothing could develop if the genes did not make it possible, and nothing could develop without a suitable environment. Both heredity and environment have a role in everything. (“gene-culture coevolution” Levinson 2003) Gesture-calls such as laughter are highly heritable. (p.8)

Слайд 9


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №9
Описание слайда:

Слайд 10





SIGN LANGUAGE
Описание слайда:
SIGN LANGUAGE

Слайд 11





Sign language 手話 and beyond
Digital system as in spoken language.
Use of three dimensional space.
Sign language shows us that it is the brain, rather than the vocal organs that has made the most important adaptation in the human language. (p.12)
Описание слайда:
Sign language 手話 and beyond Digital system as in spoken language. Use of three dimensional space. Sign language shows us that it is the brain, rather than the vocal organs that has made the most important adaptation in the human language. (p.12)

Слайд 12


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №12
Описание слайда:

Слайд 13


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №13
Описание слайда:

Слайд 14





 Through the language lens
Lecture 1: Linguistic relativity theory
     Lecture 2: Metaphors and we live by
Описание слайда:
Through the language lens Lecture 1: Linguistic relativity theory Lecture 2: Metaphors and we live by

Слайд 15





Let’s do a small experiment
Описание слайда:
Let’s do a small experiment

Слайд 16





1. HISTORICAL ORIGIN OF LINGUISTIC ANTHROPOLOGY
Описание слайда:
1. HISTORICAL ORIGIN OF LINGUISTIC ANTHROPOLOGY

Слайд 17





Linguistics in Europe
Linguistics in Europe was occupied by historical linguistics: in search of a proto-language
Описание слайда:
Linguistics in Europe Linguistics in Europe was occupied by historical linguistics: in search of a proto-language

Слайд 18






Grimm’s brothers  グリム兄弟

Jacob Grimm (1785-1863) & Wilhelm Grimm (1786-1859)
Philologists and folklorists
Hansel and Gretel; Sleeping Beauty
Discovery of the “Grimm’s Law” or the “Great Consonant Shift” (1822)
Описание слайда:
Grimm’s brothers グリム兄弟 Jacob Grimm (1785-1863) & Wilhelm Grimm (1786-1859) Philologists and folklorists Hansel and Gretel; Sleeping Beauty Discovery of the “Grimm’s Law” or the “Great Consonant Shift” (1822)

Слайд 19





Grimm’s Law グリムの法則 
(Great Consonant Shift)
Systematic study of the categorization of consonant shifts that occurred between Proto-Indo-European and Proto-Germanic. 
/p, t, k/(non-Germanic)→
                                  /f, ��, h or x/(Germanic)
              pedem (Latin)→ foot (Eng.), Fuss (Ger)
Romance languages     poisson, pez   /   pére, padre
Germanic languages    fish,  fisch      /     father, vater
Описание слайда:
Grimm’s Law グリムの法則 (Great Consonant Shift) Systematic study of the categorization of consonant shifts that occurred between Proto-Indo-European and Proto-Germanic.  /p, t, k/(non-Germanic)→ /f, ��, h or x/(Germanic) pedem (Latin)→ foot (Eng.), Fuss (Ger) Romance languages poisson, pez / pére, padre Germanic languages fish, fisch / father, vater

Слайд 20


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №20
Описание слайда:

Слайд 21





Indo-European language treehttps://anthropology.net/2008/02/05/the-indo-european-language-tree/
Описание слайда:
Indo-European language tree https://anthropology.net/2008/02/05/the-indo-european-language-tree/

Слайд 22





https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language
Описание слайда:
https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language

Слайд 23





What was going on in the US?
Описание слайда:
What was going on in the US?

Слайд 24





Approximately 562 tribal territories
during Pre-Columbian 15 century
Описание слайда:
Approximately 562 tribal territories during Pre-Columbian 15 century

Слайд 25





Anthropology in the United States
Smithsonian Institution (1846)
Bureau of American Ethnology (1879)
Franz Boas (1858-1942)
 German-American anthropologist,
 Editor of Handbook of American       
   Indian languages (1911)
“One could not really understand 
another culture without having 
direct access to its language.”
Описание слайда:
Anthropology in the United States Smithsonian Institution (1846) Bureau of American Ethnology (1879) Franz Boas (1858-1942) German-American anthropologist, Editor of Handbook of American Indian languages (1911) “One could not really understand another culture without having direct access to its language.”

Слайд 26


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №26
Описание слайда:

Слайд 27





2. LINGUISTIC RELATIVITY THEORY
Описание слайда:
2. LINGUISTIC RELATIVITY THEORY

Слайд 28






Linguistic relativity is the claim that language stands between us and the world and works like a lens or a filter to influence our experience of the world. (Wilce 2017: 132)
Описание слайда:
Linguistic relativity is the claim that language stands between us and the world and works like a lens or a filter to influence our experience of the world. (Wilce 2017: 132)

Слайд 29





言語相対論 Linguistic Relativity Theory (The Sapir-Whorf Hypothesis)

Edward Sapir (1884-1939)
Benjamin Lee Whorf (1897-1941)
Описание слайда:
言語相対論 Linguistic Relativity Theory (The Sapir-Whorf Hypothesis) Edward Sapir (1884-1939) Benjamin Lee Whorf (1897-1941)

Слайд 30





Edward Sapir
Objects or forces in the physical environment become labeled in language only if they have cultural significance—that is, if they “take up the attention of the community”. 
Once a language provides a word for an object or activity, that object or event becomes culturally significant. 
 Eg.  Filipino or Japanese terms for “rice”
Описание слайда:
Edward Sapir Objects or forces in the physical environment become labeled in language only if they have cultural significance—that is, if they “take up the attention of the community”. Once a language provides a word for an object or activity, that object or event becomes culturally significant. Eg. Filipino or Japanese terms for “rice”

Слайд 31






“Brother” in Japanese   /ani/ (older brother)
                                          /otouto/ (younger brother)
「牛」 “cow” (雄牛、雌牛、仔牛)in English, ‘ox’, ‘cattle’, ‘calf’, ‘bull’ (non-neutered 去勢していない雄牛), ‘heiffer’(a female cow who has not given birth yet, 仔を産んでいない雌牛), ‘bullock’ (neutered 去勢した雄牛)
Описание слайда:
“Brother” in Japanese /ani/ (older brother) /otouto/ (younger brother) 「牛」 “cow” (雄牛、雌牛、仔牛)in English, ‘ox’, ‘cattle’, ‘calf’, ‘bull’ (non-neutered 去勢していない雄牛), ‘heiffer’(a female cow who has not given birth yet, 仔を産んでいない雌牛), ‘bullock’ (neutered 去勢した雄牛)

Слайд 32


Linguistic Anthropology. Week 2, слайд №32
Описание слайда:

Слайд 33





Folk Taxonomy
Ethnolinguistics
Описание слайда:
Folk Taxonomy Ethnolinguistics

Слайд 34





Classification based on shape (A) and body-parts (B)
Описание слайда:
Classification based on shape (A) and body-parts (B)

Слайд 35





Words for “Carrying/holding” 
(持つ)in Mandarin Chinese
Описание слайда:
Words for “Carrying/holding” (持つ)in Mandarin Chinese

Слайд 36





Korean and Japanese verbs for “wear”
Описание слайда:
Korean and Japanese verbs for “wear”

Слайд 37





Benjamin L. Whorf
Investigated whether grammatical structures provide frameworks for orienting speaker’s thoughts and behaviors. .. 
Influence of language can be seen both through vocabulary and through more complex grammatical relations.
Описание слайда:
Benjamin L. Whorf Investigated whether grammatical structures provide frameworks for orienting speaker’s thoughts and behaviors. .. Influence of language can be seen both through vocabulary and through more complex grammatical relations.

Слайд 38





Navajo vs English
English: many verbs showing the concept of “compulsion”(強制)
	force, oblige, make, compel, order, command, constrain, must, have to, ought to, got to, ….	   
    “I must go there”: “I have to go there”, “I should go” …
				   
Navajo: no specific “verb” showing compulsion
            “It’s only good that I shall go there”
English:   I make the horse run.   (Causative: 使役動詞)
 Navajo:  The horse is running for me.
Описание слайда:
Navajo vs English English: many verbs showing the concept of “compulsion”(強制) force, oblige, make, compel, order, command, constrain, must, have to, ought to, got to, …. “I must go there”: “I have to go there”, “I should go” …  Navajo: no specific “verb” showing compulsion “It’s only good that I shall go there” English: I make the horse run. (Causative: 使役動詞) Navajo: The horse is running for me.

Слайд 39






Hopi vs. SAE(Standard Average European)

Hopi microcosm: events happening “subjectively” vs. “objectively”
		   ‘He ran’ 
	(1) ‘wari’   (factual, objective description)
	(2)   ‘warikni’ (reflective, talking from memory)
SAE: use TENSE to mark the time at which an action takes place.    (Habitual ways of thinking about TIME as past →present →future)       
	    → “I have eaten”
Описание слайда:
Hopi vs. SAE(Standard Average European) Hopi microcosm: events happening “subjectively” vs. “objectively”   ‘He ran’ (1) ‘wari’   (factual, objective description) (2) ‘warikni’ (reflective, talking from memory) SAE: use TENSE to mark the time at which an action takes place. (Habitual ways of thinking about TIME as past →present →future)    → “I have eaten”

Слайд 40





“Habitual Thoughts” (Whorf)
Grammatical categories are to some extent obligatory and habitual. It is relatively inaccessible to the average speaker’s consciousness and it will form a privileged location for transmitting and reproducing cultural and social categories.
Описание слайда:
“Habitual Thoughts” (Whorf) Grammatical categories are to some extent obligatory and habitual. It is relatively inaccessible to the average speaker’s consciousness and it will form a privileged location for transmitting and reproducing cultural and social categories.

Слайд 41





What do you see here?
Описание слайда:
What do you see here?

Слайд 42





Two interpretations
Sapir : Relativism/Weak version(言語相対論)
	Differences among languages can influence the differences in the thought of their speakers.
Wholf: Determinism/Strong version(言語決定論)
	People’s thoughts are determined by the categories made available by their language.
Описание слайда:
Two interpretations Sapir : Relativism/Weak version(言語相対論) Differences among languages can influence the differences in the thought of their speakers. Wholf: Determinism/Strong version(言語決定論) People’s thoughts are determined by the categories made available by their language.

Слайд 43





Spatial Categorization
Описание слайда:
Spatial Categorization

Слайд 44





Relative vs Absolute
Right, Left, 
In Front of,  in the Back of..
Space is perceived with a certain reference point.
Описание слайда:
Relative vs Absolute Right, Left, In Front of, in the Back of.. Space is perceived with a certain reference point.

Слайд 45





Spatial recognition between “relative” and “absolute” (S. Levinson 1992)
Описание слайда:
Spatial recognition between “relative” and “absolute” (S. Levinson 1992)

Слайд 46






 Lera Boroditsky on “How language shapes the way we think”
https://www.youtube.com/watch?v=RKK7wGAYP6k
Описание слайда:
 Lera Boroditsky on “How language shapes the way we think” https://www.youtube.com/watch?v=RKK7wGAYP6k

Слайд 47





Categorization and Habitual Thought:
A Case in Japanese
Описание слайда:
Categorization and Habitual Thought: A Case in Japanese

Слайд 48





What’s in common?
Cigarette
Homerun
Movie/film
Carrot          
Telephone call
Tie
Pencil
Green onion
Daikon radish
Описание слайда:
What’s in common? Cigarette Homerun Movie/film Carrot Telephone call Tie Pencil Green onion Daikon radish

Слайд 49





Categorizing through verbs
骨をおる(oru)
窓ガラスをわる(waru)
バリケードをやぶる(yaburu)
砂山をくずす(kuzusu)
おもちゃをこわす(kowasu)
Описание слайда:
Categorizing through verbs 骨をおる(oru) 窓ガラスをわる(waru) バリケードをやぶる(yaburu) 砂山をくずす(kuzusu) おもちゃをこわす(kowasu)

Слайд 50





Dimension and material flexibility
(Y. Fujii 2008)
Описание слайда:
Dimension and material flexibility (Y. Fujii 2008)

Слайд 51





Linguistic Comparison
Languages with counters
Описание слайда:
Linguistic Comparison Languages with counters

Слайд 52





Contributions of the Linguistic Relativity Theory
1. Anthropologist moving from the “armchair” into the “field”.
2. Renewed understanding of the concept of “culture” in early 20th century.
“culture” vs. “nature” as savage, uncontrolled
“culture” as socially distributed knowledge and patterns of thoughts
Описание слайда:
Contributions of the Linguistic Relativity Theory 1. Anthropologist moving from the “armchair” into the “field”. 2. Renewed understanding of the concept of “culture” in early 20th century. “culture” vs. “nature” as savage, uncontrolled “culture” as socially distributed knowledge and patterns of thoughts

Слайд 53





A renewed concept for race or culture at the time of Darwinism & Eugenics(優生主義)
Описание слайда:
A renewed concept for race or culture at the time of Darwinism & Eugenics(優生主義)

Слайд 54





Limitation of the Hypothesis
There are universal aspects in human worldview regardless of the language. Linguistic Universalism (言語の普遍性) 
The study of “Basic color terms” (Berlin & Kay 1969)
Описание слайда:
Limitation of the Hypothesis There are universal aspects in human worldview regardless of the language. Linguistic Universalism (言語の普遍性) The study of “Basic color terms” (Berlin & Kay 1969)

Слайд 55





Remember the figure?
Описание слайда:
Remember the figure?

Слайд 56





3. UNIVERSAL ASPECTS OF LANGUAGE -  COLOR TERMS -
Описание слайда:
3. UNIVERSAL ASPECTS OF LANGUAGE - COLOR TERMS -

Слайд 57





Basic color terms study
(Berlin and Kay 1969)
Описание слайда:
Basic color terms study (Berlin and Kay 1969)

Слайд 58





Sequences of color terms based on number
Описание слайда:
Sequences of color terms based on number

Слайд 59






Russian terms for ‘blue’
Описание слайда:
Russian terms for ‘blue’

Слайд 60





4. METAPHORS AND METONYMY
Описание слайда:
4. METAPHORS AND METONYMY

Слайд 61





Metaphor (隠喩・暗喩)
A word or phrase used in imaginative way to describe somebody or something else, in order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful.
She has a heart of stone.
A sudden flood of joy came over me.
お人形のようにかわいい子
目玉焼き/ sunny-side up
Описание слайда:
Metaphor (隠喩・暗喩) A word or phrase used in imaginative way to describe somebody or something else, in order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful. She has a heart of stone. A sudden flood of joy came over me. お人形のようにかわいい子 目玉焼き/ sunny-side up

Слайд 62





Metonymy (換喩)
The act of referring to sth/sb. by the name of something else that is closely connected with it.
The White House announced today….
The kettle is boiling. 今夜は鍋にするか。
Please erase the blackboard after class. 授業が終わったら黒板を消してください。
財布の中の諭吉
Описание слайда:
Metonymy (換喩) The act of referring to sth/sb. by the name of something else that is closely connected with it. The White House announced today…. The kettle is boiling. 今夜は鍋にするか。 Please erase the blackboard after class. 授業が終わったら黒板を消してください。 財布の中の諭吉

Слайд 63





Metaphors
 The essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another.   Metaphors imply certain folk theories about the world or our experience of it. Metaphors may create realities for us, especially social realities. 
		                             (Lakoff and Johnson, 1980)
Описание слайда:
Metaphors  The essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another. Metaphors imply certain folk theories about the world or our experience of it. Metaphors may create realities for us, especially social realities. (Lakoff and Johnson, 1980)

Слайд 64





Lakoff and Johnson (1980)
Metaphors We Live By 『レトリックと人生』
“Theory” = Building metaphor            
foundation, framework, support, stand, shaky, fall , collapse, grounded, etc.
“Understanding” = Seeing metaphor
  ‘I see what you mean’,  ‘I got the picture’,   
  ‘that’s insightful/brilliant’, ‘it’s clear’ etc.
Описание слайда:
Lakoff and Johnson (1980) Metaphors We Live By 『レトリックと人生』 “Theory” = Building metaphor foundation, framework, support, stand, shaky, fall , collapse, grounded, etc. “Understanding” = Seeing metaphor ‘I see what you mean’, ‘I got the picture’, ‘that’s insightful/brilliant’, ‘it’s clear’ etc.

Слайд 65






“Argument” = war

Your claims are indefensible.
He attacked every weak point in my argument.
His criticisms were right on target.
I demolished his argument.
I’ve never won an argument with him.
You disagree? Okay, shoot!
Описание слайда:
“Argument” = war Your claims are indefensible. He attacked every weak point in my argument. His criticisms were right on target. I demolished his argument. I’ve never won an argument with him. You disagree? Okay, shoot!

Слайд 66





Physical space metaphor
↑ up        = more, good, positive, conscious
↓  down   = less, bad, negative
  Universal; non-arbitrary
Right  vs. Left		
 Culturally relative; arbitrary 
Описание слайда:
Physical space metaphor ↑ up = more, good, positive, conscious ↓ down = less, bad, negative Universal; non-arbitrary Right vs. Left Culturally relative; arbitrary 

Слайд 67





Recommended readings
Lakoff, George (1991) “Metaphor and war”
Lakoff, George (2003) “Metaphor and war, again”
Lakoff, G. and Nunez, R. (2001) Where mathematics come from: How the embodied mind brings mathematics into being.
井上京子(1998)『もし右や左がなかったら』
ガイチャー・ドイ『言語が違えば世界が違って見えるわけ』
Deutscher, Guy (2011) Through the looking glass: Why the world looks different in other languages.
Описание слайда:
Recommended readings Lakoff, George (1991) “Metaphor and war” Lakoff, George (2003) “Metaphor and war, again” Lakoff, G. and Nunez, R. (2001) Where mathematics come from: How the embodied mind brings mathematics into being. 井上京子(1998)『もし右や左がなかったら』 ガイチャー・ドイ『言語が違えば世界が違って見えるわけ』 Deutscher, Guy (2011) Through the looking glass: Why the world looks different in other languages.

Слайд 68





The Gulf War (湾岸戦争)
 1991-1992
Описание слайда:
The Gulf War (湾岸戦争)  1991-1992

Слайд 69





Metaphors were used to justify the cause of war 湾岸戦争を正当化するためのメタファー
The state-as-person
The “fairy-tale of the just war” (Villain=Iraq, victim=Kuwait, and the hero=US)
“Self-defense” vs. “Rescue” scenario
War as violent crime, medicine, and competitive game
Описание слайда:
Metaphors were used to justify the cause of war 湾岸戦争を正当化するためのメタファー The state-as-person The “fairy-tale of the just war” (Villain=Iraq, victim=Kuwait, and the hero=US) “Self-defense” vs. “Rescue” scenario War as violent crime, medicine, and competitive game

Слайд 70





Saddam Hussein Captured (12. 2003)
Описание слайда:
Saddam Hussein Captured (12. 2003)

Слайд 71





V. N. Volosinov (1895-1936)
Описание слайда:
V. N. Volosinov (1895-1936)

Слайд 72





To sum up…
Language expresses cultural reality.
Language embodies cultural reality.
Language symbolizes cultural reality.
Or, as an elegantly dressed women said in a New York bakery… “Thank goodness for the word ‘muffin’. Otherwise, I’d be eating cake for breakfast every morning.”
Описание слайда:
To sum up… Language expresses cultural reality. Language embodies cultural reality. Language symbolizes cultural reality. Or, as an elegantly dressed women said in a New York bakery… “Thank goodness for the word ‘muffin’. Otherwise, I’d be eating cake for breakfast every morning.”

Слайд 73





References
井上京子(1998)『もし右や左がなかったら―言語人類学への招待』大修館書店
Berlin, B. and P. Kay (1969) Basic Color Terms: Their universality and evolution. 
Forey, William (1997) Linguistic Anthropology: An introduction. Blackwell.
藤井洋子(2005)「*骨をこわすvs. break the bone―認知カテゴリーと文法項目のタイポロジー」『講座社会言語科学第一巻 異文化とコミュニケーション』ひつじ書房, pp.156-169.
Sapir, E. (1921) Language: An introduction to the study of speech. Harcout Brace Jovanovich Publishers. [サピア・エドワード著、安藤貞雄訳(1998)『言語:ことばの研究序説』岩波書店]
Whorf, L. B. (1956) Language, Thought, and Reality. The MIT Press. [ウォーフ・L・ベンジャミン著、池上嘉彦訳(1993)『言語・思考・現実』講談社
Volosinov, N. Valentin (1986) Marxism and Philosophy of Language. Harvard University Press.
Описание слайда:
References 井上京子(1998)『もし右や左がなかったら―言語人類学への招待』大修館書店 Berlin, B. and P. Kay (1969) Basic Color Terms: Their universality and evolution. Forey, William (1997) Linguistic Anthropology: An introduction. Blackwell. 藤井洋子(2005)「*骨をこわすvs. break the bone―認知カテゴリーと文法項目のタイポロジー」『講座社会言語科学第一巻 異文化とコミュニケーション』ひつじ書房, pp.156-169. Sapir, E. (1921) Language: An introduction to the study of speech. Harcout Brace Jovanovich Publishers. [サピア・エドワード著、安藤貞雄訳(1998)『言語:ことばの研究序説』岩波書店] Whorf, L. B. (1956) Language, Thought, and Reality. The MIT Press. [ウォーフ・L・ベンジャミン著、池上嘉彦訳(1993)『言語・思考・現実』講談社 Volosinov, N. Valentin (1986) Marxism and Philosophy of Language. Harvard University Press.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию