🗊Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый»

Категория: Литература
Нажмите для полного просмотра!
Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №1Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №2Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №3Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №4Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №5Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №6Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №7Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №8Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №9Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №10Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №11Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №12Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №13Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №14Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №15Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №16


Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №1
Описание слайда:

Слайд 2





Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении.
Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении.
Описание слайда:
Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении. Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении.

Слайд 3


Скачать презентацию Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» , слайд №3
Описание слайда:

Слайд 4





Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой. 
Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой.
Описание слайда:
Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой. Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой.

Слайд 5





Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи..
Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи..
Описание слайда:
Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи.. Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи..

Слайд 6





     В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь.
     В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь.
«А с мужика больше одной шкуры не сдерешь», 
«Не о чести думать, а как живу быть». 
«Жрать нечего стало», 
«Александр у церкви трясся по пояс голый на морозе, помногу выжаливал денег», 
«Жрал лапшу с курой», 
«Иные от облегчения пускали злого духу в шубу», 
«Алексашку голого, во всем безобразии, сажали на бочку», 
«Мать творила тесто...»,
Описание слайда:
В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь. В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь. «А с мужика больше одной шкуры не сдерешь», «Не о чести думать, а как живу быть». «Жрать нечего стало», «Александр у церкви трясся по пояс голый на морозе, помногу выжаливал денег», «Жрал лапшу с курой», «Иные от облегчения пускали злого духу в шубу», «Алексашку голого, во всем безобразии, сажали на бочку», «Мать творила тесто...»,

Слайд 7





В романе присутствуют очень яркие эпитеты.  Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным:
В романе присутствуют очень яркие эпитеты.  Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным:
 «Эпитет - это ужасная, это вульгарная вещь,- писал А. Толстой.- Эпитет надо употреблять с большим страхом, только тогда, когда он нужен, когда без него нельзя обойтись, когда он дает какую-то интенсивность слову...».
Описание слайда:
В романе присутствуют очень яркие эпитеты. Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным: В романе присутствуют очень яркие эпитеты. Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным: «Эпитет - это ужасная, это вульгарная вещь,- писал А. Толстой.- Эпитет надо употреблять с большим страхом, только тогда, когда он нужен, когда без него нельзя обойтись, когда он дает какую-то интенсивность слову...».

Слайд 8





«Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», 
«Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», 
«...невдалеке по багровому снегу»; 
«Петр следил за ним дышащими зрачками», 
«В этом смертном упорстве Петр чувствовал всю силу злобы против него»; 
«выпил лишнюю чарку, чтобы оглушить растерзанные мысли»; 
«Началась редкостная охота - короля за королем» 
« В жарко натопленной палате»
Описание слайда:
«Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», «Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», «...невдалеке по багровому снегу»; «Петр следил за ним дышащими зрачками», «В этом смертном упорстве Петр чувствовал всю силу злобы против него»; «выпил лишнюю чарку, чтобы оглушить растерзанные мысли»; «Началась редкостная охота - короля за королем» « В жарко натопленной палате»

Слайд 9





А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра.
А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра.
Описание слайда:
А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра. А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра.

Слайд 10





Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля.
Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля.
Например, «Понеже фортуна скрозь нас бежит... блажен, кто хватает ее волосы», «от битья железо крепнет, а человек мужает», «промедление - смерти подобно».
Описание слайда:
Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля. Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля. Например, «Понеже фортуна скрозь нас бежит... блажен, кто хватает ее волосы», «от битья железо крепнет, а человек мужает», «промедление - смерти подобно».

Слайд 11





Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления. 
Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления. 
Описание слайда:
Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления.  Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления. 

Слайд 12





А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как 
А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как 
«епанча»,  (широкий, безрукавный круглый плащ с капюшоном)
«опашень», (старинная мужская и женская верхняя летняя одежда)
«дыба», (орудие пытки)
«пищаль», (огнестрельного оружие)
Описание слайда:
А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как «епанча»,  (широкий, безрукавный круглый плащ с капюшоном) «опашень», (старинная мужская и женская верхняя летняя одежда) «дыба», (орудие пытки) «пищаль», (огнестрельного оружие)

Слайд 13





В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы.
В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы.
Автор романа использовал немало и варваризмов, то есть заимствованных слов с немецкого, голландского, французского и польского языков: «политес», «рафине», «фортуна», «аустерия»,  «прожекты», «мушкеты», «конфузия» и др..
Описание слайда:
В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы. В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы. Автор романа использовал немало и варваризмов, то есть заимствованных слов с немецкого, голландского, французского и польского языков: «политес», «рафине», «фортуна», «аустерия», «прожекты», «мушкеты», «конфузия» и др..

Слайд 14





Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. 
Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. 
«Никита Зотов, стоя перед ней истово... в темной из тонкого сукна ферязи,— воротник сзади торчал выше головы»; 
«за женихом шел ясельничий, Никита Зотов, кому было поручено охранять свадьбу от порчи, колдовства и держать чин»; 
 «...стояли поставцы, или шкафы огромные» и т. д.
Описание слайда:
Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. «Никита Зотов, стоя перед ней истово... в темной из тонкого сукна ферязи,— воротник сзади торчал выше головы»; «за женихом шел ясельничий, Никита Зотов, кому было поручено охранять свадьбу от порчи, колдовства и держать чин»; «...стояли поставцы, или шкафы огромные» и т. д.

Слайд 15





Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра.
Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра.
Описание слайда:
Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра. Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра.

Слайд 16






В. Шишков в своей статье об А. Н. Толстом отметил, что он, как вкусивший от библейского «дерева познания добра и зла», испытал разную жизнь, дурную и хорошую, побывал во многих зарубежных странах, знал разную культуру, разную цивилизацию, но нигде ничего не нашел выше русской культуры и русской широкой, способной на подвиг души человека.
Язык романа «Петр Первый» В. Шишков ценил как самое высокое достижение нашей литературы. «Язык Петра Первого - это живая сказочная вода: спрыснешь - и все ожило. Такой живой воды у А. Толстого волшебные родники. «Петр» написан чисто национальным, чисто народным языком»
Описание слайда:
В. Шишков в своей статье об А. Н. Толстом отметил, что он, как вкусивший от библейского «дерева познания добра и зла», испытал разную жизнь, дурную и хорошую, побывал во многих зарубежных странах, знал разную культуру, разную цивилизацию, но нигде ничего не нашел выше русской культуры и русской широкой, способной на подвиг души человека. Язык романа «Петр Первый» В. Шишков ценил как самое высокое достижение нашей литературы. «Язык Петра Первого - это живая сказочная вода: спрыснешь - и все ожило. Такой живой воды у А. Толстого волшебные родники. «Петр» написан чисто национальным, чисто народным языком»


Презентацию на тему Язык в романе А.Толстого «Петр Первый» можно скачать бесплатно ниже:

Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию