🗊INCOTERMS 2010 Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов Сергеева И.Ю., профессор к

Категория: Таможня, ВЭД, Логистика

Нажмите для полного просмотра!
INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №1INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №2INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №3INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №4INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №5INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №6INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №7INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №8INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №9INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №10INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №11INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №12INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №13INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №14INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №15INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №16INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №17INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №18INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №19INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №20INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №21INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №22INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №23INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №24INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №25INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №26INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №27INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №28INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №29INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №30INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №31INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №32INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №33INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №34INCOTERMS 2010  Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов   Сергеева И.Ю., профессор к, слайд №35

Вы можете ознакомиться и скачать INCOTERMS 2010 Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов Сергеева И.Ю., профессор к. Презентация содержит 35 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.


Слайды и текст этой презентации

Слайд 1



INCOTERMS 2010

Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов 
Сергеева И.Ю., профессор кафедры МЭО РТА
Описание слайда:
INCOTERMS 2010 Правила ICC (International Chamber of Commerce) по использованию национальных и международных торговых терминов Сергеева И.Ю., профессор кафедры МЭО РТА

Слайд 2



Первый «продукт» МТП 
 
Правила толкования международных торговых терминов (Инкотермс)  - 1936 
 Основная причина разработки Инкотермс - значительные различия торговых терминах, принятых в отдельных странах и даже портах одной страны
Основная цель -  стандартизация в Инкотермс базисных условий поставки и учет развития способов транспортировки товара
Последующие редакции: 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000, 2010
Описание слайда:
Первый «продукт» МТП Правила толкования международных торговых терминов (Инкотермс) - 1936 Основная причина разработки Инкотермс - значительные различия торговых терминах, принятых в отдельных странах и даже портах одной страны Основная цель - стандартизация в Инкотермс базисных условий поставки и учет развития способов транспортировки товара Последующие редакции: 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000, 2010

Слайд 3



Инкотермс и отечественные  публикации 
Инкотермс 1936 –публикации начала 50-х годов:
 Д.Ф.Рамзайцев “Обзор торговых обычаев, принятых в зарубежных странах”, “О значении отдельных обычаев, применяемых во внешней торговле СССР”; Вопросы международного частного права в практике ВТАК; перевод Инкотермс 1936, 
К.К.Бахтов - Обзор отдельных обычаев, применяемых во внешней торговле СССР
Инкотермс 1980 – изложение М.Г. Розенберга и 
    С.Н. Андрианова, перевод И.С. Зыкина 
Инкотермс 1990- изложение и рекомендации А.С. Комарова 
Инкотермс 1990, 2000, 2010  – перевод Н.Г. Вилковой
Описание слайда:
Инкотермс и отечественные публикации Инкотермс 1936 –публикации начала 50-х годов: Д.Ф.Рамзайцев “Обзор торговых обычаев, принятых в зарубежных странах”, “О значении отдельных обычаев, применяемых во внешней торговле СССР”; Вопросы международного частного права в практике ВТАК; перевод Инкотермс 1936, К.К.Бахтов - Обзор отдельных обычаев, применяемых во внешней торговле СССР Инкотермс 1980 – изложение М.Г. Розенберга и С.Н. Андрианова, перевод И.С. Зыкина Инкотермс 1990- изложение и рекомендации А.С. Комарова Инкотермс 1990, 2000, 2010 – перевод Н.Г. Вилковой

Слайд 4



Правовая природа Инкотермс в России 
Обычай делового оборота 
Постановлением Правления ТПП РФ от 28.06.2001 № 117-13 (п.4) Инкотермс 2000 был признан обычаем делового оборота 
Основания применения  ст. 9 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 
Ст. 5, 421, 1211 ГК РФ
Описание слайда:
Правовая природа Инкотермс в России Обычай делового оборота Постановлением Правления ТПП РФ от 28.06.2001 № 117-13 (п.4) Инкотермс 2000 был признан обычаем делового оборота Основания применения ст. 9 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров Ст. 5, 421, 1211 ГК РФ

Слайд 5



Правовая природа Инкотермс в других страна СНГ
Украина – указ Президента от 04.10.1994 № 567/94 «О применении Международных правил интерпретации коммерческих терминов» - … субъектам предпринимательской деятельности Украины при заключении договоров, в том числе внешнеэкономических договоров (контрактов) обеспечить соблюдение Правил Инкотермс 
Другие страны СНГ: действуют предписания ГК, аналогичные правилам ГК РФ
Описание слайда:
Правовая природа Инкотермс в других страна СНГ Украина – указ Президента от 04.10.1994 № 567/94 «О применении Международных правил интерпретации коммерческих терминов» - … субъектам предпринимательской деятельности Украины при заключении договоров, в том числе внешнеэкономических договоров (контрактов) обеспечить соблюдение Правил Инкотермс Другие страны СНГ: действуют предписания ГК, аналогичные правилам ГК РФ

Слайд 6



Виды обычаев делового оборота в ГК РФ 
1 – направлены на определение параметров договоров, заключаемых сторонами 
2 – обычаи делового оборота, направленные на уточнение тех условий, которые не определены в договорах
Описание слайда:
Виды обычаев делового оборота в ГК РФ 1 – направлены на определение параметров договоров, заключаемых сторонами 2 – обычаи делового оборота, направленные на уточнение тех условий, которые не определены в договорах

Слайд 7



«Торговые термины» в ГК РФ

П. 5 ст. 421 ГК РФ, согласно которой если условие договора не определено сторонами или диспозитивной нормой, соответствующие условия определяются обычаями делового оборота, применимыми к отношениям сторон
П. 1 ст. 510 ГК РФ - доставка товаров осуществляется поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным договором поставки, и на определенных в договоре поставки условиях
Описание слайда:
«Торговые термины» в ГК РФ П. 5 ст. 421 ГК РФ, согласно которой если условие договора не определено сторонами или диспозитивной нормой, соответствующие условия определяются обычаями делового оборота, применимыми к отношениям сторон П. 1 ст. 510 ГК РФ - доставка товаров осуществляется поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным договором поставки, и на определенных в договоре поставки условиях

Слайд 8



Основание применения обычаев делового оборота арбитражными судами 
Ст. 13 АПК РФ 
Постановление пленумов ВАС РФ и Верхсуда РФ № 6/8: под обычаем делового оборота следует понимать "не предусмотренное законодательством или договором, но сложившееся, то есть достаточно определенное в своем содержании, широко применяемое в какой-либо области предпринимательской деятельности правило поведения, например, традиции исполнения тех или иных обязательств и т.п." (п. 4)
Описание слайда:
Основание применения обычаев делового оборота арбитражными судами Ст. 13 АПК РФ Постановление пленумов ВАС РФ и Верхсуда РФ № 6/8: под обычаем делового оборота следует понимать "не предусмотренное законодательством или договором, но сложившееся, то есть достаточно определенное в своем содержании, широко применяемое в какой-либо области предпринимательской деятельности правило поведения, например, традиции исполнения тех или иных обязательств и т.п." (п. 4)

Слайд 9



Применение Инкотермс в экономических спорах
Арбитражный суд при решении спора применяет обычаи в сфере международной торговли, используя формулировки "Инкотермс", если стороны договорились об этом при заключении в/э контракта: Инф.письмо Президиума ВАС РФ от 25 декабря 1996 г. N 10
Описание слайда:
Применение Инкотермс в экономических спорах Арбитражный суд при решении спора применяет обычаи в сфере международной торговли, используя формулировки "Инкотермс", если стороны договорились об этом при заключении в/э контракта: Инф.письмо Президиума ВАС РФ от 25 декабря 1996 г. N 10

Слайд 10



Основные положения Инкотермс 2010
Описание слайда:
Основные положения Инкотермс 2010

Слайд 11



Основные положения Инкотермс 2010
Введение определение 
Перевозчик  - сторона, с которой заключен договор перевозки
Таможенные формальности – требования, которые должны быть выполнены в соответствии с применимым таможенным регулированием и могут включать обязанности в отношении документов, безопасности, информации или фактического осмотра товаров.
Поставка – обозначение момента, когда риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя
Отгрузочные документы – документы, подтверждающие поставку товара (транспортные документы, электронная запись или расписка).
Электронная запись или процедура – набор информации, состоящий из одного или нескольких электронных сообщений и функционально выполняющий ту же функцию, что и бумажный документ 
Упаковка: 
должна соответствовать условиям ДКП
подтверждение того, что товар пригоден к перевозке
Хранение упакованного товара в контейнере или ином средстве транспорта 

Инкотермс  не регулирует обязанности сторон по укладке товара  в контейнер
Описание слайда:
Основные положения Инкотермс 2010 Введение определение Перевозчик - сторона, с которой заключен договор перевозки Таможенные формальности – требования, которые должны быть выполнены в соответствии с применимым таможенным регулированием и могут включать обязанности в отношении документов, безопасности, информации или фактического осмотра товаров. Поставка – обозначение момента, когда риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя Отгрузочные документы – документы, подтверждающие поставку товара (транспортные документы, электронная запись или расписка). Электронная запись или процедура – набор информации, состоящий из одного или нескольких электронных сообщений и функционально выполняющий ту же функцию, что и бумажный документ Упаковка: должна соответствовать условиям ДКП подтверждение того, что товар пригоден к перевозке Хранение упакованного товара в контейнере или ином средстве транспорта Инкотермс не регулирует обязанности сторон по укладке товара в контейнер

Слайд 12



Инкотермс 2010:
Инкотермс 2010:
не регламентирует переход права собственности на товар 
не указывает на подлежащую уплате цену или способ оплаты
определяет обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавца к покупателю
Описание слайда:
Инкотермс 2010: Инкотермс 2010: не регламентирует переход права собственности на товар не указывает на подлежащую уплате цену или способ оплаты определяет обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавца к покупателю

Слайд 13




Правила инкорпорации Инкотермс 2010 
в договор купли-продажи

Обязательное указание редакции
Соответствие товару и способу транспортировки
Наличие дополнительных обязанностей
Наиболее полное и точное указание места 
Возможные (но нежелательно) дополнения или изменения
По умолчанию с 01.01.2011 вводится в действие новая редакция Инкотермс 2010.
Возможность (теоретическая) использования любой редакции правил
Пример:  FCA 38 Cours Albert 1er, Paris, France Incoterms 2010
Описание слайда:
Правила инкорпорации Инкотермс 2010 в договор купли-продажи Обязательное указание редакции Соответствие товару и способу транспортировки Наличие дополнительных обязанностей Наиболее полное и точное указание места Возможные (но нежелательно) дополнения или изменения По умолчанию с 01.01.2011 вводится в действие новая редакция Инкотермс 2010. Возможность (теоретическая) использования любой редакции правил Пример: FCA 38 Cours Albert 1er, Paris, France Incoterms 2010

Слайд 14



Классификация терминов 
1 группа. Правила для любого вида или видов транспорта ( 7 терминов)
Описание слайда:
Классификация терминов 1 группа. Правила для любого вида или видов транспорта ( 7 терминов)

Слайд 15



Классификация терминов 
2 группа. Правила морского и внутреннего водного вида транспорта ( 4 термина)
Описание слайда:
Классификация терминов 2 группа. Правила морского и внутреннего водного вида транспорта ( 4 термина)

Слайд 16



EXW – Ex Works  Франко-завод
Используется вне зависимости от вида транспорта
Возможность использования во внутренней торговле («самовывоз»)
Продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или ином согласованном месте. Продавцу необязательно осуществлять погрузку на транспортное средство и выполнять экспортные формальности. 
Если продавец фактически осуществляет погрузку, то он делает это за счет и на риск покупателя
Описание слайда:
EXW – Ex Works Франко-завод Используется вне зависимости от вида транспорта Возможность использования во внутренней торговле («самовывоз») Продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или ином согласованном месте. Продавцу необязательно осуществлять погрузку на транспортное средство и выполнять экспортные формальности. Если продавец фактически осуществляет погрузку, то он делает это за счет и на риск покупателя

Слайд 17



FCA  Free Carrier  Франко-перевозчик
Используется вне зависимости от вида транспорта
Преимущественное использование в международной торговле
Продавец осуществляет передачу товара перевозчику или иному лицу, номинированному покупателем, в своих помещениях или ином обусловленном пункте, выполняет формальности для экспорта.
Заключение договора перевозки – прерогатива покупателя, но может быть дополнительно возложена на продавца.
Описание слайда:
FCA Free Carrier Франко-перевозчик Используется вне зависимости от вида транспорта Преимущественное использование в международной торговле Продавец осуществляет передачу товара перевозчику или иному лицу, номинированному покупателем, в своих помещениях или ином обусловленном пункте, выполняет формальности для экспорта. Заключение договора перевозки – прерогатива покупателя, но может быть дополнительно возложена на продавца.

Слайд 18



CPT Carriage paid to  Перевозка оплачена до
Используется вне зависимости от вида транспорта
Преимущественное использование в международной торговле
Продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте, обязуется заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке товара в согласованное место. 
Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. 
Обязательно указать место поставки и место назначения.
Описание слайда:
CPT Carriage paid to Перевозка оплачена до Используется вне зависимости от вида транспорта Преимущественное использование в международной торговле Продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте, обязуется заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке товара в согласованное место. Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Обязательно указать место поставки и место назначения.

Слайд 19



CIP Carriage and Insurance paid to  Перевозка  и страхование оплачены до
Используется вне зависимости от вида транспорта
Преимущественное использование в международной торговле
Продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте, обязуется заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке товара в согласованное место. 
Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. 
Обязательно указать место поставки и место назначения.
Продавец обязан заключить договор страхования с минимальным покрытием «С» от пункта поставки до места назначения.
Описание слайда:
CIP Carriage and Insurance paid to Перевозка и страхование оплачены до Используется вне зависимости от вида транспорта Преимущественное использование в международной торговле Продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте, обязуется заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке товара в согласованное место. Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Обязательно указать место поставки и место назначения. Продавец обязан заключить договор страхования с минимальным покрытием «С» от пункта поставки до места назначения.

Слайд 20



CIP: CARRIAGE AND INSURANCE 
PAID TO 
May be used irrespective of the mode of transport
Contract of Carriage:
Seller’s duty to contract for carriage or procure a carriage
contract at his own expense 
Contract of Insurance
	Seller’s duty to obtain at its own expense cargo insurance with minimum coverage – C Clauses of Institute Cargo Clauses 
Delivery:
	Handing over the goods to the carrier contracted by the seller at the agreed date
Transfer of Risks:
Same as CPT
Описание слайда:
CIP: CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO May be used irrespective of the mode of transport Contract of Carriage: Seller’s duty to contract for carriage or procure a carriage contract at his own expense Contract of Insurance Seller’s duty to obtain at its own expense cargo insurance with minimum coverage – C Clauses of Institute Cargo Clauses Delivery: Handing over the goods to the carrier contracted by the seller at the agreed date Transfer of Risks: Same as CPT

Слайд 21



DAT  Delivered at Terminal  Поставка на            
				    терминале
Используется вне зависимости от вида транспорта
Использование  как во внутренней так и в международной торговле
Продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном порту или в месте назначения.
Терминал – любое место, закрытое или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор, автомобильный, железнодорожный или авиакарго терминал. 
Продавец несет все риски, связанные с доставкой и разгрузкой на терминале. 
В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать терминал или пункт на терминале.
Описание слайда:
DAT Delivered at Terminal Поставка на терминале Используется вне зависимости от вида транспорта Использование как во внутренней так и в международной торговле Продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном порту или в месте назначения. Терминал – любое место, закрытое или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор, автомобильный, железнодорожный или авиакарго терминал. Продавец несет все риски, связанные с доставкой и разгрузкой на терминале. В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать терминал или пункт на терминале.

Слайд 22



DAT:DELIVERED AT TERMINAL
May be used irrespective of the mode of transport
Contract of Carriage:
Seller’s duty to contract for carriage at his own expense 
Delivery:
At the named terminal
Placing the goods  at the disposal of the buyer 
Unloaded from the arriving means of transport
Transfer of Risks:
Buyer bears all risks of loss and damage after delivery 
Early transfer of risks
Failure to obtain necessary licenses or failure to duly notify of the time and place/point of taking delivery 
The goods have to be identified
Описание слайда:
DAT:DELIVERED AT TERMINAL May be used irrespective of the mode of transport Contract of Carriage: Seller’s duty to contract for carriage at his own expense Delivery: At the named terminal Placing the goods at the disposal of the buyer Unloaded from the arriving means of transport Transfer of Risks: Buyer bears all risks of loss and damage after delivery Early transfer of risks Failure to obtain necessary licenses or failure to duly notify of the time and place/point of taking delivery The goods have to be identified

Слайд 23



DAP  Delivered at Place  Поставка в месте назначения
Используется вне зависимости от вида транспорта
Использование  как во внутренней так и в международной торговле
Продавец осуществляет поставку, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовым к разгрузке, в согласованном месте назначения. 
Продавец несет все риски, связанные с доставкой в поименованное место. 
В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать место назначения.
Описание слайда:
DAP Delivered at Place Поставка в месте назначения Используется вне зависимости от вида транспорта Использование как во внутренней так и в международной торговле Продавец осуществляет поставку, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовым к разгрузке, в согласованном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой в поименованное место. В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать место назначения.

Слайд 24



DDP   Delivered Duty Paid 
Поставка с оплатой пошлин
Используется вне зависимости от вида транспорта
Использование  только в международной торговле
Продавец осуществляет поставку, когда в распоряжение покупателя предоставлен товар, очищенный от таможенных пошлин, на прибывшем транспортом средстве, готовым для разгрузки в поименованном месте назначения. 
Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой в поименованное место и выполнением таможенных формальностей. 
В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать место назначения.
Описание слайда:
DDP Delivered Duty Paid Поставка с оплатой пошлин Используется вне зависимости от вида транспорта Использование только в международной торговле Продавец осуществляет поставку, когда в распоряжение покупателя предоставлен товар, очищенный от таможенных пошлин, на прибывшем транспортом средстве, готовым для разгрузки в поименованном месте назначения. Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой в поименованное место и выполнением таможенных формальностей. В ДКП и договоре перевозки необходимо четко указать место назначения.

Слайд 25



Правила для морского и внутреннего водного транспорта
FAS  Free Alongside Ship  
Свободно вдоль борта судна
Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта
Продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда товар, размещен вдоль борта номинированного покупателем судна (т.е. на причале или на барже) в согласованном порту отгрузки. 
Риск утраты или повреждения переходит на покупателя, когда товар расположен вдоль борта судна.
Необходимо четко указать пункт погрузки в порту отгрузки в соответствии с практикой порта. 
Если перевозка контейнерная и передача товара происходит на терминале, то лучше использовать FCA.
Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.
Описание слайда:
Правила для морского и внутреннего водного транспорта FAS Free Alongside Ship Свободно вдоль борта судна Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта Продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда товар, размещен вдоль борта номинированного покупателем судна (т.е. на причале или на барже) в согласованном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения переходит на покупателя, когда товар расположен вдоль борта судна. Необходимо четко указать пункт погрузки в порту отгрузки в соответствии с практикой порта. Если перевозка контейнерная и передача товара происходит на терминале, то лучше использовать FCA. Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.

Слайд 26



Правила для морского и внутреннего водного транспорта
FOB  Free On Board Свободно на борту
Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта
Продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда товар погружен на борт судна в согласованном порту отгрузки. 
Риск утраты или повреждения переходит на покупателя, когда товар расположен на борту судна.
Необходимо четко указать пункт погрузки в порту отгрузки в соответствии с практикой порта. 
Если перевозка контейнерная и передача товара происходит до размещения на судне, то лучше использовать FCA.
Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.
Описание слайда:
Правила для морского и внутреннего водного транспорта FOB Free On Board Свободно на борту Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта Продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда товар погружен на борт судна в согласованном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения переходит на покупателя, когда товар расположен на борту судна. Необходимо четко указать пункт погрузки в порту отгрузки в соответствии с практикой порта. Если перевозка контейнерная и передача товара происходит до размещения на судне, то лучше использовать FCA. Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.

Слайд 27



Правила для морского и внутреннего водного транспорта
CFR  Cost and Freight  Стоимость и фрахт
Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта
Продавец поставляет товар на борт судна. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. 
Продавец обязан заключить договор перевозки и оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения.  
Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения.
Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.
При терминальной контейнерной перевозке желательно использовать не CFR, а CPT.
Описание слайда:
Правила для морского и внутреннего водного транспорта CFR Cost and Freight Стоимость и фрахт Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта Продавец поставляет товар на борт судна. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец обязан заключить договор перевозки и оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения. Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Экспортные таможенные формальности выполняет продавец. При терминальной контейнерной перевозке желательно использовать не CFR, а CPT.

Слайд 28



Правила для морского и внутреннего водного транспорта
CIF  Cost  Insurance and Freight  Стоимость, страхование и фрахт
Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта
Продавец поставляет товар на борт судна. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. 
Продавец обязан заключить договор перевозки и договор страхования с минимальным покрытием и оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения.  
Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения.
Экспортные таможенные формальности выполняет продавец.
При терминальной контейнерной перевозке желательно использовать не CIF, а CIP.
Описание слайда:
Правила для морского и внутреннего водного транспорта CIF Cost Insurance and Freight Стоимость, страхование и фрахт Применение только для морского или внутреннего водного вида транспорта Продавец поставляет товар на борт судна. Риск утраты или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец обязан заключить договор перевозки и договор страхования с минимальным покрытием и оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до поименованного порта назначения. Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Экспортные таможенные формальности выполняет продавец. При терминальной контейнерной перевозке желательно использовать не CIF, а CIP.

Слайд 29







«Incoterms® 2010: 
новые Правила ICC по использованию национальных и международных торговых терминов» 



Актуальные  вопросы в российской практике применения Incoterms®
Описание слайда:
«Incoterms® 2010: новые Правила ICC по использованию национальных и международных торговых терминов» Актуальные вопросы в российской практике применения Incoterms®

Слайд 30



БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ 
ПО Incoterms 2000 И ПО Incoterms 2010
Варианты применения Incoterms 2010 по сравнению с Incoterms 2000
Описание слайда:
БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ПО Incoterms 2000 И ПО Incoterms 2010 Варианты применения Incoterms 2010 по сравнению с Incoterms 2000

Слайд 31



Базисы поставки по Incoterms 2010 и преимущественные виды транспорта
Описание слайда:
Базисы поставки по Incoterms 2010 и преимущественные виды транспорта

Слайд 32



Базисы поставки по Incoterms 2010 и преимущественные виды транспорта (продолжение)
Описание слайда:
Базисы поставки по Incoterms 2010 и преимущественные виды транспорта (продолжение)

Слайд 33



Базисы поставки по Incoterms 2010 и  
подтверждающие поставку документы
Описание слайда:
Базисы поставки по Incoterms 2010 и подтверждающие поставку документы

Слайд 34



Базисы поставки по Incoterms 2010 и
 подтверждающие поставку документы
(продолжение)
Описание слайда:
Базисы поставки по Incoterms 2010 и подтверждающие поставку документы (продолжение)

Слайд 35



Есть о чем подумать!!!!
Описание слайда:
Есть о чем подумать!!!!



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию