🗊Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы»

Категория: Литература
Нажмите для полного просмотра!
Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №1Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №2Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №3Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №4Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №5Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №6Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №7Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №8Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №9Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №10Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №11Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №12Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №13Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №14Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №15Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №16Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №17Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №18

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы». Презентация содержит 18 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Джеффри Чосер


«Кентерберийские рассказы»
Описание слайда:
Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы»

Слайд 2





Джеффри Чосер родился около 1340 года в семье лондонского виноторговца. Отец сумел определить сына на должность пажа. Дальнейшая жизнь Чосера во многом связана с бурной жизнью английского королевского двора. Чосер дважды участвовал в походах во Францию, причем в первом походе был захвачен в плен, и выкупил его король Эдуард III. 
Джеффри Чосер родился около 1340 года в семье лондонского виноторговца. Отец сумел определить сына на должность пажа. Дальнейшая жизнь Чосера во многом связана с бурной жизнью английского королевского двора. Чосер дважды участвовал в походах во Францию, причем в первом походе был захвачен в плен, и выкупил его король Эдуард III.
Описание слайда:
Джеффри Чосер родился около 1340 года в семье лондонского виноторговца. Отец сумел определить сына на должность пажа. Дальнейшая жизнь Чосера во многом связана с бурной жизнью английского королевского двора. Чосер дважды участвовал в походах во Францию, причем в первом походе был захвачен в плен, и выкупил его король Эдуард III. Джеффри Чосер родился около 1340 года в семье лондонского виноторговца. Отец сумел определить сына на должность пажа. Дальнейшая жизнь Чосера во многом связана с бурной жизнью английского королевского двора. Чосер дважды участвовал в походах во Францию, причем в первом походе был захвачен в плен, и выкупил его король Эдуард III.

Слайд 3





Чосер женился на Филиппе Рут, фрейлине королевы.  Он занимал должность таможенного надсмотрщика по шерсти, коже и мехам в лондонском порту и отрабатывал каждый пенс своего жалования Филиппы.
Чосер женился на Филиппе Рут, фрейлине королевы.  Он занимал должность таможенного надсмотрщика по шерсти, коже и мехам в лондонском порту и отрабатывал каждый пенс своего жалования Филиппы.
Описание слайда:
Чосер женился на Филиппе Рут, фрейлине королевы. Он занимал должность таможенного надсмотрщика по шерсти, коже и мехам в лондонском порту и отрабатывал каждый пенс своего жалования Филиппы. Чосер женился на Филиппе Рут, фрейлине королевы. Он занимал должность таможенного надсмотрщика по шерсти, коже и мехам в лондонском порту и отрабатывал каждый пенс своего жалования Филиппы.

Слайд 4





У Чосера была отличная по меркам того времени библиотека – примерно шестьдесят томов. Несмотря на то, что у него было множество иных обязанностей, он активно занимался литературным трудом и не только писал, но и переводил. И при жизни, и некоторое время после смерти он был прежде всего известен не как автор «Троила и Крессиды», «Кентеберийских рассказов» и множества других крупных и малых произведений, но как переводчик на английский язык знаменитого французского «Романа о Розе».
У Чосера была отличная по меркам того времени библиотека – примерно шестьдесят томов. Несмотря на то, что у него было множество иных обязанностей, он активно занимался литературным трудом и не только писал, но и переводил. И при жизни, и некоторое время после смерти он был прежде всего известен не как автор «Троила и Крессиды», «Кентеберийских рассказов» и множества других крупных и малых произведений, но как переводчик на английский язык знаменитого французского «Романа о Розе».
Описание слайда:
У Чосера была отличная по меркам того времени библиотека – примерно шестьдесят томов. Несмотря на то, что у него было множество иных обязанностей, он активно занимался литературным трудом и не только писал, но и переводил. И при жизни, и некоторое время после смерти он был прежде всего известен не как автор «Троила и Крессиды», «Кентеберийских рассказов» и множества других крупных и малых произведений, но как переводчик на английский язык знаменитого французского «Романа о Розе». У Чосера была отличная по меркам того времени библиотека – примерно шестьдесят томов. Несмотря на то, что у него было множество иных обязанностей, он активно занимался литературным трудом и не только писал, но и переводил. И при жизни, и некоторое время после смерти он был прежде всего известен не как автор «Троила и Крессиды», «Кентеберийских рассказов» и множества других крупных и малых произведений, но как переводчик на английский язык знаменитого французского «Романа о Розе».

Слайд 5





Но постепенно внимание потомков все более и более сосредотачивается на «Кентерберийских рассказах», и сегодня Чосер, «отец английского языка», – это прежде всего создатель именно «Кентерберийских рассказов».
Но постепенно внимание потомков все более и более сосредотачивается на «Кентерберийских рассказах», и сегодня Чосер, «отец английского языка», – это прежде всего создатель именно «Кентерберийских рассказов».
Описание слайда:
Но постепенно внимание потомков все более и более сосредотачивается на «Кентерберийских рассказах», и сегодня Чосер, «отец английского языка», – это прежде всего создатель именно «Кентерберийских рассказов». Но постепенно внимание потомков все более и более сосредотачивается на «Кентерберийских рассказах», и сегодня Чосер, «отец английского языка», – это прежде всего создатель именно «Кентерберийских рассказов».

Слайд 6





«Кентерберийские рассказы» не закончены, Чосер даже не до конца отредактировал включенные в поэму рассказы. До нас не дошли авторские рукописи, только более поздние тексты XV в., не точно повторяющие друг друга и допускающие разночтения в расположении рассказов. «Кентерберийские рассказы» представляют собой серию историй, рассказываемых паломниками, которые направляются в Кентербери поклониться мощам св. Томаса (Фомы) Бекета. 
«Кентерберийские рассказы» не закончены, Чосер даже не до конца отредактировал включенные в поэму рассказы. До нас не дошли авторские рукописи, только более поздние тексты XV в., не точно повторяющие друг друга и допускающие разночтения в расположении рассказов. «Кентерберийские рассказы» представляют собой серию историй, рассказываемых паломниками, которые направляются в Кентербери поклониться мощам св. Томаса (Фомы) Бекета.
Описание слайда:
«Кентерберийские рассказы» не закончены, Чосер даже не до конца отредактировал включенные в поэму рассказы. До нас не дошли авторские рукописи, только более поздние тексты XV в., не точно повторяющие друг друга и допускающие разночтения в расположении рассказов. «Кентерберийские рассказы» представляют собой серию историй, рассказываемых паломниками, которые направляются в Кентербери поклониться мощам св. Томаса (Фомы) Бекета. «Кентерберийские рассказы» не закончены, Чосер даже не до конца отредактировал включенные в поэму рассказы. До нас не дошли авторские рукописи, только более поздние тексты XV в., не точно повторяющие друг друга и допускающие разночтения в расположении рассказов. «Кентерберийские рассказы» представляют собой серию историй, рассказываемых паломниками, которые направляются в Кентербери поклониться мощам св. Томаса (Фомы) Бекета.

Слайд 7





Чосер не закончил «Кентерберийские рассказы». Не дошли до нас и рукописи автора, мы располагаем только манускриптами XV в. В разных рукописях и, как следствие, в различных последующих изданиях отдельные рассказы не всегда располагаются в одном и том же порядке, однако «Кентерберийские рассказы» всегда начинаются «Общим прологом», а заканчиваются «Рассказом священника» и «Отречением Чосера».
Чосер не закончил «Кентерберийские рассказы». Не дошли до нас и рукописи автора, мы располагаем только манускриптами XV в. В разных рукописях и, как следствие, в различных последующих изданиях отдельные рассказы не всегда располагаются в одном и том же порядке, однако «Кентерберийские рассказы» всегда начинаются «Общим прологом», а заканчиваются «Рассказом священника» и «Отречением Чосера».
Описание слайда:
Чосер не закончил «Кентерберийские рассказы». Не дошли до нас и рукописи автора, мы располагаем только манускриптами XV в. В разных рукописях и, как следствие, в различных последующих изданиях отдельные рассказы не всегда располагаются в одном и том же порядке, однако «Кентерберийские рассказы» всегда начинаются «Общим прологом», а заканчиваются «Рассказом священника» и «Отречением Чосера». Чосер не закончил «Кентерберийские рассказы». Не дошли до нас и рукописи автора, мы располагаем только манускриптами XV в. В разных рукописях и, как следствие, в различных последующих изданиях отдельные рассказы не всегда располагаются в одном и том же порядке, однако «Кентерберийские рассказы» всегда начинаются «Общим прологом», а заканчиваются «Рассказом священника» и «Отречением Чосера».

Слайд 8





Чосер не выдумывал своих историй. Как и все средневековые авторы, он свободно пользовался чужими сюжетами, не считая нужным указывать их источник или авторство. Но традиционализм Чосера сочетается с жанровым новаторством – он использует жанр, который только начинал зарождаться в европейской литературе: свод рассказов, которые Чосер, тоже одним из первых объединяет рамочным сюжетом – паломничеством в Кентербери. 
Чосер не выдумывал своих историй. Как и все средневековые авторы, он свободно пользовался чужими сюжетами, не считая нужным указывать их источник или авторство. Но традиционализм Чосера сочетается с жанровым новаторством – он использует жанр, который только начинал зарождаться в европейской литературе: свод рассказов, которые Чосер, тоже одним из первых объединяет рамочным сюжетом – паломничеством в Кентербери.
Описание слайда:
Чосер не выдумывал своих историй. Как и все средневековые авторы, он свободно пользовался чужими сюжетами, не считая нужным указывать их источник или авторство. Но традиционализм Чосера сочетается с жанровым новаторством – он использует жанр, который только начинал зарождаться в европейской литературе: свод рассказов, которые Чосер, тоже одним из первых объединяет рамочным сюжетом – паломничеством в Кентербери. Чосер не выдумывал своих историй. Как и все средневековые авторы, он свободно пользовался чужими сюжетами, не считая нужным указывать их источник или авторство. Но традиционализм Чосера сочетается с жанровым новаторством – он использует жанр, который только начинал зарождаться в европейской литературе: свод рассказов, которые Чосер, тоже одним из первых объединяет рамочным сюжетом – паломничеством в Кентербери.

Слайд 9





Само по себе путешествие – идеальная метафора жизненного пути человека, а паломничество – выгодный сюжетный ход, позволивший Чосеру собрать в своей поэме представителей самых разных социальных слоев современной ему Англии (кроме разве что самых верхов – членов королевской фамилии и знатных придворных, и самых низов – нищих и попрошаек), дать каждому из их свой собственный повествовательный жанр и представить своим читателям «энциклопедию английской жизни» XIV в. 
Само по себе путешествие – идеальная метафора жизненного пути человека, а паломничество – выгодный сюжетный ход, позволивший Чосеру собрать в своей поэме представителей самых разных социальных слоев современной ему Англии (кроме разве что самых верхов – членов королевской фамилии и знатных придворных, и самых низов – нищих и попрошаек), дать каждому из их свой собственный повествовательный жанр и представить своим читателям «энциклопедию английской жизни» XIV в.
Описание слайда:
Само по себе путешествие – идеальная метафора жизненного пути человека, а паломничество – выгодный сюжетный ход, позволивший Чосеру собрать в своей поэме представителей самых разных социальных слоев современной ему Англии (кроме разве что самых верхов – членов королевской фамилии и знатных придворных, и самых низов – нищих и попрошаек), дать каждому из их свой собственный повествовательный жанр и представить своим читателям «энциклопедию английской жизни» XIV в. Само по себе путешествие – идеальная метафора жизненного пути человека, а паломничество – выгодный сюжетный ход, позволивший Чосеру собрать в своей поэме представителей самых разных социальных слоев современной ему Англии (кроме разве что самых верхов – членов королевской фамилии и знатных придворных, и самых низов – нищих и попрошаек), дать каждому из их свой собственный повествовательный жанр и представить своим читателям «энциклопедию английской жизни» XIV в.

Слайд 10





В интерлюдиях герои взаимодействуют между собой, и это влияет на всю поэму – один паломник может встрять после особо задевшего его рассказа со своим собственным повествованием, а в одном случае заскучавшие паломники не дают закончить «Рассказ о сэре Топасе», рассказчиком которого выступает сам Чосер, тоже участвующий в паломничестве.
В интерлюдиях герои взаимодействуют между собой, и это влияет на всю поэму – один паломник может встрять после особо задевшего его рассказа со своим собственным повествованием, а в одном случае заскучавшие паломники не дают закончить «Рассказ о сэре Топасе», рассказчиком которого выступает сам Чосер, тоже участвующий в паломничестве.
Описание слайда:
В интерлюдиях герои взаимодействуют между собой, и это влияет на всю поэму – один паломник может встрять после особо задевшего его рассказа со своим собственным повествованием, а в одном случае заскучавшие паломники не дают закончить «Рассказ о сэре Топасе», рассказчиком которого выступает сам Чосер, тоже участвующий в паломничестве. В интерлюдиях герои взаимодействуют между собой, и это влияет на всю поэму – один паломник может встрять после особо задевшего его рассказа со своим собственным повествованием, а в одном случае заскучавшие паломники не дают закончить «Рассказ о сэре Топасе», рассказчиком которого выступает сам Чосер, тоже участвующий в паломничестве.

Слайд 11





В соответствии со средневековой традицией, поэма начинается с Пролога, который знакомит читателей с героями поэмы и условиями их состязания, чем-то напоминающего популярные в Средние века состязания поэтов. Уже в Прологе вводятся две главных темы поэмы – поиск любви земной, символизируемой просыпающейся природой, и жажда любви небесной, о которой напоминает и само паломничество, и время года: ведь апрель – это не только время пробуждения природы, но и время праздника Пасхи.
В соответствии со средневековой традицией, поэма начинается с Пролога, который знакомит читателей с героями поэмы и условиями их состязания, чем-то напоминающего популярные в Средние века состязания поэтов. Уже в Прологе вводятся две главных темы поэмы – поиск любви земной, символизируемой просыпающейся природой, и жажда любви небесной, о которой напоминает и само паломничество, и время года: ведь апрель – это не только время пробуждения природы, но и время праздника Пасхи.
Описание слайда:
В соответствии со средневековой традицией, поэма начинается с Пролога, который знакомит читателей с героями поэмы и условиями их состязания, чем-то напоминающего популярные в Средние века состязания поэтов. Уже в Прологе вводятся две главных темы поэмы – поиск любви земной, символизируемой просыпающейся природой, и жажда любви небесной, о которой напоминает и само паломничество, и время года: ведь апрель – это не только время пробуждения природы, но и время праздника Пасхи. В соответствии со средневековой традицией, поэма начинается с Пролога, который знакомит читателей с героями поэмы и условиями их состязания, чем-то напоминающего популярные в Средние века состязания поэтов. Уже в Прологе вводятся две главных темы поэмы – поиск любви земной, символизируемой просыпающейся природой, и жажда любви небесной, о которой напоминает и само паломничество, и время года: ведь апрель – это не только время пробуждения природы, но и время праздника Пасхи.

Слайд 12





Первый рассказ, рассказ Рыцаря, основан на значительно сокращенной и переработанной поэме Джованни Боккаччо «Тезеида», от которой Чосер оставил прежде всего любовный сюжет. Два рыцаря, Паламон и Арсита, состязаются за любовь Эмилии, рукой которой располагает царь Тезей. Действие рассказа происходит в дохристианскую эпоху.
Первый рассказ, рассказ Рыцаря, основан на значительно сокращенной и переработанной поэме Джованни Боккаччо «Тезеида», от которой Чосер оставил прежде всего любовный сюжет. Два рыцаря, Паламон и Арсита, состязаются за любовь Эмилии, рукой которой располагает царь Тезей. Действие рассказа происходит в дохристианскую эпоху.
Описание слайда:
Первый рассказ, рассказ Рыцаря, основан на значительно сокращенной и переработанной поэме Джованни Боккаччо «Тезеида», от которой Чосер оставил прежде всего любовный сюжет. Два рыцаря, Паламон и Арсита, состязаются за любовь Эмилии, рукой которой располагает царь Тезей. Действие рассказа происходит в дохристианскую эпоху. Первый рассказ, рассказ Рыцаря, основан на значительно сокращенной и переработанной поэме Джованни Боккаччо «Тезеида», от которой Чосер оставил прежде всего любовный сюжет. Два рыцаря, Паламон и Арсита, состязаются за любовь Эмилии, рукой которой располагает царь Тезей. Действие рассказа происходит в дохристианскую эпоху.

Слайд 13





Важным источником философии рассказа стало «Утешение философией» Боэция, которое Чосер незадолго до того перевел на английский язык. В «Рассказе Рыцаря» строгая выверенность и симметрия построения повествования контрастирует с непредсказуемостью и хаотичностью сил, управляющих жизнью героев, и почему именно Арсита должен умереть, а Паламон – обрести счастье – это вопрос, на который в не знающем провиденциального Бога мире «Рассказа Рыцаря» нелегко дать ответ. 
Важным источником философии рассказа стало «Утешение философией» Боэция, которое Чосер незадолго до того перевел на английский язык. В «Рассказе Рыцаря» строгая выверенность и симметрия построения повествования контрастирует с непредсказуемостью и хаотичностью сил, управляющих жизнью героев, и почему именно Арсита должен умереть, а Паламон – обрести счастье – это вопрос, на который в не знающем провиденциального Бога мире «Рассказа Рыцаря» нелегко дать ответ.
Описание слайда:
Важным источником философии рассказа стало «Утешение философией» Боэция, которое Чосер незадолго до того перевел на английский язык. В «Рассказе Рыцаря» строгая выверенность и симметрия построения повествования контрастирует с непредсказуемостью и хаотичностью сил, управляющих жизнью героев, и почему именно Арсита должен умереть, а Паламон – обрести счастье – это вопрос, на который в не знающем провиденциального Бога мире «Рассказа Рыцаря» нелегко дать ответ. Важным источником философии рассказа стало «Утешение философией» Боэция, которое Чосер незадолго до того перевел на английский язык. В «Рассказе Рыцаря» строгая выверенность и симметрия построения повествования контрастирует с непредсказуемостью и хаотичностью сил, управляющих жизнью героев, и почему именно Арсита должен умереть, а Паламон – обрести счастье – это вопрос, на который в не знающем провиденциального Бога мире «Рассказа Рыцаря» нелегко дать ответ.

Слайд 14





Первый, самый очевидный, ответ, состоит в том, что у страданий нет причины и истока, кроме жестокости богов или судьбы, забавляющихся человеческими страданиями. Но умирающий Арсита опровергает своей смертью представление о человеке как игрушке судьбы, находя в себе силы превозмочь волю судьбы, примириться с Паламоном и вновь вернуться к рыцарским идеалам «бескорыстного благородства, подлинной справедливости и самозабвенного служения ближним». А следующая за смертью Арситы свадьба Паламона и Эмилии для средневековых читателей служила утверждению того, что «воля всеблагого Бога, обращающая все ко благу», действовала,» хоть и в скрытой форме, и в языческой древности».
Первый, самый очевидный, ответ, состоит в том, что у страданий нет причины и истока, кроме жестокости богов или судьбы, забавляющихся человеческими страданиями. Но умирающий Арсита опровергает своей смертью представление о человеке как игрушке судьбы, находя в себе силы превозмочь волю судьбы, примириться с Паламоном и вновь вернуться к рыцарским идеалам «бескорыстного благородства, подлинной справедливости и самозабвенного служения ближним». А следующая за смертью Арситы свадьба Паламона и Эмилии для средневековых читателей служила утверждению того, что «воля всеблагого Бога, обращающая все ко благу», действовала,» хоть и в скрытой форме, и в языческой древности».
Описание слайда:
Первый, самый очевидный, ответ, состоит в том, что у страданий нет причины и истока, кроме жестокости богов или судьбы, забавляющихся человеческими страданиями. Но умирающий Арсита опровергает своей смертью представление о человеке как игрушке судьбы, находя в себе силы превозмочь волю судьбы, примириться с Паламоном и вновь вернуться к рыцарским идеалам «бескорыстного благородства, подлинной справедливости и самозабвенного служения ближним». А следующая за смертью Арситы свадьба Паламона и Эмилии для средневековых читателей служила утверждению того, что «воля всеблагого Бога, обращающая все ко благу», действовала,» хоть и в скрытой форме, и в языческой древности». Первый, самый очевидный, ответ, состоит в том, что у страданий нет причины и истока, кроме жестокости богов или судьбы, забавляющихся человеческими страданиями. Но умирающий Арсита опровергает своей смертью представление о человеке как игрушке судьбы, находя в себе силы превозмочь волю судьбы, примириться с Паламоном и вновь вернуться к рыцарским идеалам «бескорыстного благородства, подлинной справедливости и самозабвенного служения ближним». А следующая за смертью Арситы свадьба Паламона и Эмилии для средневековых читателей служила утверждению того, что «воля всеблагого Бога, обращающая все ко благу», действовала,» хоть и в скрытой форме, и в языческой древности».

Слайд 15





После рассказа Эконома, подвергшего сомнению основной инструмент состязания паломников – слово, Священник отказывается от условий состязания, отказывается от стихов и предлагает паломникам – и читателям – совсем другое: «облеченную в прозу истину о главном в жизни человека, о смысле его земного странствия, о выборе между добром и злом, который он совершает по ходу этого странствия, и о предрешенной таким выбором посмертной судьбе каждого пришедшего в мир». Священник предлагает длинный прозаический рассказ о покаянии.
После рассказа Эконома, подвергшего сомнению основной инструмент состязания паломников – слово, Священник отказывается от условий состязания, отказывается от стихов и предлагает паломникам – и читателям – совсем другое: «облеченную в прозу истину о главном в жизни человека, о смысле его земного странствия, о выборе между добром и злом, который он совершает по ходу этого странствия, и о предрешенной таким выбором посмертной судьбе каждого пришедшего в мир». Священник предлагает длинный прозаический рассказ о покаянии.
Описание слайда:
После рассказа Эконома, подвергшего сомнению основной инструмент состязания паломников – слово, Священник отказывается от условий состязания, отказывается от стихов и предлагает паломникам – и читателям – совсем другое: «облеченную в прозу истину о главном в жизни человека, о смысле его земного странствия, о выборе между добром и злом, который он совершает по ходу этого странствия, и о предрешенной таким выбором посмертной судьбе каждого пришедшего в мир». Священник предлагает длинный прозаический рассказ о покаянии. После рассказа Эконома, подвергшего сомнению основной инструмент состязания паломников – слово, Священник отказывается от условий состязания, отказывается от стихов и предлагает паломникам – и читателям – совсем другое: «облеченную в прозу истину о главном в жизни человека, о смысле его земного странствия, о выборе между добром и злом, который он совершает по ходу этого странствия, и о предрешенной таким выбором посмертной судьбе каждого пришедшего в мир». Священник предлагает длинный прозаический рассказ о покаянии.

Слайд 16





Каждый из героев поэмы искал свой путь, и вот теперь такой путь предлагает им Священник. Реакция других паломников на рассказ Священника остается неизвестной, но зато известна реакция на него самого Чосера, который завершает «Кентерберийские рассказы» прозаическим «Отречением автора». 
Каждый из героев поэмы искал свой путь, и вот теперь такой путь предлагает им Священник. Реакция других паломников на рассказ Священника остается неизвестной, но зато известна реакция на него самого Чосера, который завершает «Кентерберийские рассказы» прозаическим «Отречением автора».
Описание слайда:
Каждый из героев поэмы искал свой путь, и вот теперь такой путь предлагает им Священник. Реакция других паломников на рассказ Священника остается неизвестной, но зато известна реакция на него самого Чосера, который завершает «Кентерберийские рассказы» прозаическим «Отречением автора». Каждый из героев поэмы искал свой путь, и вот теперь такой путь предлагает им Священник. Реакция других паломников на рассказ Священника остается неизвестной, но зато известна реакция на него самого Чосера, который завершает «Кентерберийские рассказы» прозаическим «Отречением автора».

Слайд 17





«Чосер «покорно» просит помолиться за него «ради милосердия Господня», чтобы Бог простил ему его грехи, а в особенности «воспевание суеты житейской». Далее поэт перечисляет большинство своих произведений, где он воспел эту суету, и в том числе «Кентерберийские рассказы», «все те, что греха полны».  Таким образом, в финале книги Чосер в последний раз отсылает читателя к вечным истинам трансцендентного мира и вместе с тем вновь возвращает его к запечатленному в повествовании потоку жизни, подчиненному этим истинам.
«Чосер «покорно» просит помолиться за него «ради милосердия Господня», чтобы Бог простил ему его грехи, а в особенности «воспевание суеты житейской». Далее поэт перечисляет большинство своих произведений, где он воспел эту суету, и в том числе «Кентерберийские рассказы», «все те, что греха полны».  Таким образом, в финале книги Чосер в последний раз отсылает читателя к вечным истинам трансцендентного мира и вместе с тем вновь возвращает его к запечатленному в повествовании потоку жизни, подчиненному этим истинам.
Описание слайда:
«Чосер «покорно» просит помолиться за него «ради милосердия Господня», чтобы Бог простил ему его грехи, а в особенности «воспевание суеты житейской». Далее поэт перечисляет большинство своих произведений, где он воспел эту суету, и в том числе «Кентерберийские рассказы», «все те, что греха полны». Таким образом, в финале книги Чосер в последний раз отсылает читателя к вечным истинам трансцендентного мира и вместе с тем вновь возвращает его к запечатленному в повествовании потоку жизни, подчиненному этим истинам. «Чосер «покорно» просит помолиться за него «ради милосердия Господня», чтобы Бог простил ему его грехи, а в особенности «воспевание суеты житейской». Далее поэт перечисляет большинство своих произведений, где он воспел эту суету, и в том числе «Кентерберийские рассказы», «все те, что греха полны». Таким образом, в финале книги Чосер в последний раз отсылает читателя к вечным истинам трансцендентного мира и вместе с тем вновь возвращает его к запечатленному в повествовании потоку жизни, подчиненному этим истинам.

Слайд 18


Джеффри Чосер    «Кентерберийские рассказы», слайд №18
Описание слайда:



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию