🗊Презентация ОБТ

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
ОБТ, слайд №1ОБТ, слайд №2ОБТ, слайд №3ОБТ, слайд №4ОБТ, слайд №5ОБТ, слайд №6ОБТ, слайд №7ОБТ, слайд №8ОБТ, слайд №9ОБТ, слайд №10ОБТ, слайд №11ОБТ, слайд №12ОБТ, слайд №13ОБТ, слайд №14

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему ОБТ. Доклад-сообщение содержит 14 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Особенности перевода 
  Complex Subject

Выполнила студентка 3 курса 2 группы
СФ МГПУ 
Факультет: Методика преподавания английского и немецкого языка
Янкова Надежда
Описание слайда:
Особенности перевода Complex Subject Выполнила студентка 3 курса 2 группы СФ МГПУ  Факультет: Методика преподавания английского и немецкого языка Янкова Надежда

Слайд 2





Содержание :
Complex Subject
Употребление Complex Subject в английском языке
Перевод на русский язык 
Задания 
Список литературы
Описание слайда:
Содержание : Complex Subject Употребление Complex Subject в английском языке Перевод на русский язык Задания Список литературы

Слайд 3





Complex Subject
         
            Complex Subject - сложное подлежащее. 

         Subject (подлежащее) + Passive Voice + Infinitive
        
         Употребляется в случае неопределенно-личных предложений со словами - говорят, известно, считают.
Описание слайда:
Complex Subject Complex Subject - сложное подлежащее. Subject (подлежащее) + Passive Voice + Infinitive Употребляется в случае неопределенно-личных предложений со словами - говорят, известно, считают.

Слайд 4





Употребление Complex Subject в английском языке: 
     Осведомленность, знание, утверждение: to know (знать), to think (думать), to state (заявлять, утверждать),  to say (говорить)).
 

         She is known to live in France. – Известно, что она живет во Франции.
Описание слайда:
Употребление Complex Subject в английском языке: Осведомленность, знание, утверждение: to know (знать), to think (думать), to state (заявлять, утверждать),  to say (говорить)). She is known to live in France. – Известно, что она живет во Франции.

Слайд 5





Употребление Complex Subject в английском языке: 
        Предположение: to expect (ожидать), to suppose (предполагать), to believe (верить), to consider (считать, полагать), to ask (спрашивать).
           The student is expected to become a famous writer. – Ожидают, что этот студент станет известным писателем.
Описание слайда:
Употребление Complex Subject в английском языке: Предположение: to expect (ожидать), to suppose (предполагать), to believe (верить), to consider (считать, полагать), to ask (спрашивать). The student is expected to become a famous writer. – Ожидают, что этот студент станет известным писателем.

Слайд 6





Употребление Complex Subject в английском языке: 
Восприятие: to see (видеть), to hear (слышать), to notice (отмечать).

        The car was seen to disappear. – Видели, как машина скрылась.
Описание слайда:
Употребление Complex Subject в английском языке: Восприятие: to see (видеть), to hear (слышать), to notice (отмечать). The car was seen to disappear. – Видели, как машина скрылась.

Слайд 7





Употребление Complex Subject в английском языке: 
      Также Complex Subject в английском языке используется после таких словосочетаний, как to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain (несомненно), to be sure (обязательно). 
         She is likely to succeed. – Вероятно, ее ждет успех.
Описание слайда:
Употребление Complex Subject в английском языке: Также Complex Subject в английском языке используется после таких словосочетаний, как to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain (несомненно), to be sure (обязательно). She is likely to succeed. – Вероятно, ее ждет успех.

Слайд 8





Перевод на русский язык 
        Complex Subject переводится сложноподчиненным предложением с союзом что. 
          Сказуемое английского предложения (is said) при переводе на русский язык преобразуется в сказуемое главного предложения (неопределенно-личное -говорят), подлежащее (He) становится подлежащим русского придаточного предложения , а инфинитив (to be living) – его сказуемым. 
         He is said to be living abroad. - Говорят, что сейчас он живет за границей.
Описание слайда:
Перевод на русский язык Complex Subject переводится сложноподчиненным предложением с союзом что. Сказуемое английского предложения (is said) при переводе на русский язык преобразуется в сказуемое главного предложения (неопределенно-личное -говорят), подлежащее (He) становится подлежащим русского придаточного предложения , а инфинитив (to be living) – его сказуемым. He is said to be living abroad. - Говорят, что сейчас он живет за границей.

Слайд 9





Перевод на русский язык 
   
This pupil is said to study hard.
1 cпocoб – Гoвopят, этoт yчeник ycepднo yчитcя. 
2 cпocoб – Этoт yчeник, кaк гoвopят, ycepднo yчитcя.
Описание слайда:
Перевод на русский язык This pupil is said to study hard. 1 cпocoб – Гoвopят, этoт yчeник ycepднo yчитcя. 2 cпocoб – Этoт yчeник, кaк гoвopят, ycepднo yчитcя.

Слайд 10





Перевод на русский язык 
          Наличие пассива подразумевает особый перевод Complex Subject. У таких структур переводом будут служить безличные фразы наподобие «видели, как он…» или «было видно, как он…». 
Описание слайда:
Перевод на русский язык Наличие пассива подразумевает особый перевод Complex Subject. У таких структур переводом будут служить безличные фразы наподобие «видели, как он…» или «было видно, как он…». 

Слайд 11





Перевод на русский язык
Описание слайда:
Перевод на русский язык

Слайд 12





Задание
He was thought to study here. 

She was seen to enter. 

The bag is not likely to have been stolen.
Описание слайда:
Задание He was thought to study here. She was seen to enter. The bag is not likely to have been stolen.

Слайд 13





Список литературы:

М. А. Аполлова // Specific English (Грамматические трудности перевода ). — Москва: «Международные отношения», 1977
С. А. Дубинко, А. Г. Торжок // Теория и практика перевода – английский язык (для студентов экономических специальностей). – Минск: БГУ, 2003
Т Н. Мальчевская // Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский.- С-П: «Наука», 1970
Т. А. Зражевская, Л. М. Беляева // Трудности перевода с английского языка на русский. – Москва: «Международные отношения», 1972
irikha.com/library.php?page=28&clause=083. — Date of access: 13.11.2009.
Описание слайда:
Список литературы: М. А. Аполлова // Specific English (Грамматические трудности перевода ). — Москва: «Международные отношения», 1977 С. А. Дубинко, А. Г. Торжок // Теория и практика перевода – английский язык (для студентов экономических специальностей). – Минск: БГУ, 2003 Т Н. Мальчевская // Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский.- С-П: «Наука», 1970 Т. А. Зражевская, Л. М. Беляева // Трудности перевода с английского языка на русский. – Москва: «Международные отношения», 1972 irikha.com/library.php?page=28&clause=083. — Date of access: 13.11.2009.

Слайд 14





                                    
                                    
                                       Спасибо за внимание ;)
Описание слайда:
Спасибо за внимание ;)



Теги ОБТ
Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию