🗊Презентация Функции языка и речи

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Функции языка и речи, слайд №1Функции языка и речи, слайд №2Функции языка и речи, слайд №3Функции языка и речи, слайд №4Функции языка и речи, слайд №5Функции языка и речи, слайд №6Функции языка и речи, слайд №7Функции языка и речи, слайд №8Функции языка и речи, слайд №9Функции языка и речи, слайд №10Функции языка и речи, слайд №11Функции языка и речи, слайд №12Функции языка и речи, слайд №13Функции языка и речи, слайд №14Функции языка и речи, слайд №15Функции языка и речи, слайд №16Функции языка и речи, слайд №17Функции языка и речи, слайд №18Функции языка и речи, слайд №19Функции языка и речи, слайд №20Функции языка и речи, слайд №21Функции языка и речи, слайд №22Функции языка и речи, слайд №23Функции языка и речи, слайд №24Функции языка и речи, слайд №25Функции языка и речи, слайд №26Функции языка и речи, слайд №27Функции языка и речи, слайд №28Функции языка и речи, слайд №29Функции языка и речи, слайд №30Функции языка и речи, слайд №31Функции языка и речи, слайд №32Функции языка и речи, слайд №33Функции языка и речи, слайд №34Функции языка и речи, слайд №35Функции языка и речи, слайд №36Функции языка и речи, слайд №37Функции языка и речи, слайд №38Функции языка и речи, слайд №39Функции языка и речи, слайд №40Функции языка и речи, слайд №41Функции языка и речи, слайд №42Функции языка и речи, слайд №43Функции языка и речи, слайд №44Функции языка и речи, слайд №45Функции языка и речи, слайд №46Функции языка и речи, слайд №47Функции языка и речи, слайд №48Функции языка и речи, слайд №49Функции языка и речи, слайд №50Функции языка и речи, слайд №51Функции языка и речи, слайд №52Функции языка и речи, слайд №53Функции языка и речи, слайд №54Функции языка и речи, слайд №55Функции языка и речи, слайд №56Функции языка и речи, слайд №57Функции языка и речи, слайд №58Функции языка и речи, слайд №59Функции языка и речи, слайд №60Функции языка и речи, слайд №61

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Функции языка и речи. Доклад-сообщение содержит 61 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Функции языка
и речи
Описание слайда:
Функции языка и речи

Слайд 2





Язык по своей природе полифункционален
Основные функции:
Коммуникативная: язык – важнейшее средство человеческого общения (коммуникации), т. е. передачи от одного лица другому какого-либо сообщения с той или иной целью. Язык существует, чтобы обеспечивать общение (коммуникацию).
Описание слайда:
Язык по своей природе полифункционален Основные функции: Коммуникативная: язык – важнейшее средство человеческого общения (коммуникации), т. е. передачи от одного лица другому какого-либо сообщения с той или иной целью. Язык существует, чтобы обеспечивать общение (коммуникацию).

Слайд 3





Когнитивная функция

язык – важнейшее средство получения новых знаний о действительности. Когнитивная функция связывает язык с мыслительной деятельностью человека.
Описание слайда:
Когнитивная функция язык – важнейшее средство получения новых знаний о действительности. Когнитивная функция связывает язык с мыслительной деятельностью человека.

Слайд 4





Номинативная функция

Функция называния. Явление, вещь тогда нами познаны, когда они названы. Если у вещи нет имени, мы не можем осознать эту вещь.
Описание слайда:
Номинативная функция Функция называния. Явление, вещь тогда нами познаны, когда они названы. Если у вещи нет имени, мы не можем осознать эту вещь.

Слайд 5





Дополнительные функции
 Эмоциональная
 Аккумулятивная
 Волютативная
 Фатическая
Описание слайда:
Дополнительные функции Эмоциональная Аккумулятивная Волютативная Фатическая

Слайд 6


Функции языка и речи, слайд №6
Описание слайда:

Слайд 7


Функции языка и речи, слайд №7
Описание слайда:

Слайд 8






I. Общенародный русский 
язык как основное 
средство общения
Описание слайда:
I. Общенародный русский язык как основное средство общения

Слайд 9


Функции языка и речи, слайд №9
Описание слайда:

Слайд 10





Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ 
О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Опубликовано в "Российской газете" (Федеральный выпуск) N3789 от 7 июня 2005г. 
Принят Государственной Думой 20 мая 2005 года.
Одобрен Советом Федерации 25 мая 2005 года.

      Настоящий Федеральный закон направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации, защиту и развитие языковой культуры. 
Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации. 
Статья 2. Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации.
Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации.
Статья 4. Защита и поддержка государственного языка Российской Федерации.
Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
Статья 6. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации.
Описание слайда:
Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Опубликовано в "Российской газете" (Федеральный выпуск) N3789 от 7 июня 2005г. Принят Государственной Думой 20 мая 2005 года. Одобрен Советом Федерации 25 мая 2005 года.       Настоящий Федеральный закон направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации, защиту и развитие языковой культуры. Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации. Статья 2. Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации. Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации. Статья 4. Защита и поддержка государственного языка Российской Федерации. Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации. Статья 6. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации.

Слайд 11





Все языки мира универсальны. 
Все языки мира универсальны. 
В русском языке, как в любом другом, 
есть следующие разновидности:
Описание слайда:
Все языки мира универсальны. Все языки мира универсальны. В русском языке, как в любом другом, есть следующие разновидности:

Слайд 12


Функции языка и речи, слайд №12
Описание слайда:

Слайд 13






II. Разновидности 
общенародного  
русского языка
Описание слайда:
II. Разновидности общенародного русского языка

Слайд 14





Литературный язык – основная форма существования национального языка. Это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Литературный язык обслуживает различные сферы деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. 
Литературный язык – основная форма существования национального языка. Это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Литературный язык обслуживает различные сферы деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. 
	
	Литературный язык принимается его носителями за образцовый; это исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых средств, прошедших длительную культурную обработку в произведениях мастеров слова, в устном общении образованных носителей национального языка.
Описание слайда:
Литературный язык – основная форма существования национального языка. Это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Литературный язык обслуживает различные сферы деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. Литературный язык – основная форма существования национального языка. Это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Литературный язык обслуживает различные сферы деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. Литературный язык принимается его носителями за образцовый; это исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых средств, прошедших длительную культурную обработку в произведениях мастеров слова, в устном общении образованных носителей национального языка.

Слайд 15





Основные черты 
литературного языка
1. НОРМИРОВАННОСТЬ
2. КОДИФИЦИРОВАННОСТЬ
Кодификация – научное описание норм, закрепление их в грамматиках, справочниках, словарях. 
3. ОТНОСИТЕЛЬНАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ
Это качество обеспечивает обмен культурными ценностями между поколениями. 
4. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Качество, определяющее внутреннюю дифференциацию литературного языка на функционально-стилевые разновидности..
5. ВАРИАТИВНОСТЬ И ГИБКОСТЬ
Качества, обеспечивающие параллельные способы выражения и языковую свободу личности. 
6. ЕДИНСТВО и ОБЩЕПОНЯТНОСТЬ 
Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованием.
Описание слайда:
Основные черты литературного языка 1. НОРМИРОВАННОСТЬ 2. КОДИФИЦИРОВАННОСТЬ Кодификация – научное описание норм, закрепление их в грамматиках, справочниках, словарях. 3. ОТНОСИТЕЛЬНАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ Это качество обеспечивает обмен культурными ценностями между поколениями. 4. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ Качество, определяющее внутреннюю дифференциацию литературного языка на функционально-стилевые разновидности.. 5. ВАРИАТИВНОСТЬ И ГИБКОСТЬ Качества, обеспечивающие параллельные способы выражения и языковую свободу личности. 6. ЕДИНСТВО и ОБЩЕПОНЯТНОСТЬ Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованием.

Слайд 16






 2. Территориальные диалекты
Описание слайда:
2. Территориальные диалекты

Слайд 17





Территориальные диалекты
Диалектология (от греч. dialektos – «разговор, говор») – раздел языкознания, изучающий территориальные разновид-ности языка – диалектный язык и диалекты.
		
В историю изучения русских диалектов внесли весомый научный вклад: 
М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, В.И. Даль, 
Р. И. Аванесов.
Описание слайда:
Территориальные диалекты Диалектология (от греч. dialektos – «разговор, говор») – раздел языкознания, изучающий территориальные разновид-ности языка – диалектный язык и диалекты. В историю изучения русских диалектов внесли весомый научный вклад: М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, В.И. Даль, Р. И. Аванесов.

Слайд 18





Территориальные диалекты -  
разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
Территориальные диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения. От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий.
Описание слайда:
Территориальные диалекты - разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. Территориальные диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения. От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий.

Слайд 19





В настоящее время ученые активно занимаются исследованием диалектных особенностей регионов. Ученые Пермского государственного университета с 60-хх гг. под руководством кандидата филологических наук Ф.Л. Скитовой начали выпуск диалектного словаря деревни Акчим Красновишерского района Пермской области.
В настоящее время ученые активно занимаются исследованием диалектных особенностей регионов. Ученые Пермского государственного университета с 60-хх гг. под руководством кандидата филологических наук Ф.Л. Скитовой начали выпуск диалектного словаря деревни Акчим Красновишерского района Пермской области.
Описание слайда:
В настоящее время ученые активно занимаются исследованием диалектных особенностей регионов. Ученые Пермского государственного университета с 60-хх гг. под руководством кандидата филологических наук Ф.Л. Скитовой начали выпуск диалектного словаря деревни Акчим Красновишерского района Пермской области. В настоящее время ученые активно занимаются исследованием диалектных особенностей регионов. Ученые Пермского государственного университета с 60-хх гг. под руководством кандидата филологических наук Ф.Л. Скитовой начали выпуск диалектного словаря деревни Акчим Красновишерского района Пермской области.

Слайд 20





Изучение диалектов представляет интерес:
- с исторический точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные; диалекты как источник этимологии слов.

Напр.:
БАЙДАРКА. Образовано от сущ. байдара "лодка", известного
в диалектах (камч.  - Даль, 1,38). Сущ. байдара является производным от байда "род судна, лодки",  также известного в говорах (рост., азов.- СРНГ, 2,53) и представляющего собой форму сущ. бадья. Развитие значения:  "посуда*  ( бадья )> "лодка" (байда,  байдара,  байдарка) - такое же, как в словах: шайка (из турецк. - "барка, лодка,  судно"); судно (ср.: сосуд, судок ) и т.д. Ср. также значение слова байдара в некоторых говорах (иркут., якут., байкал.) - "большая глиняная чаша для кирпичного чая"  (СРНГ, 2,53).
Описание слайда:
Изучение диалектов представляет интерес: - с исторический точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные; диалекты как источник этимологии слов. Напр.: БАЙДАРКА. Образовано от сущ. байдара "лодка", известного в диалектах (камч. - Даль, 1,38). Сущ. байдара является производным от байда "род судна, лодки", также известного в говорах (рост., азов.- СРНГ, 2,53) и представляющего собой форму сущ. бадья. Развитие значения: "посуда* ( бадья )> "лодка" (байда, байдара, байдарка) - такое же, как в словах: шайка (из турецк. - "барка, лодка, судно"); судно (ср.: сосуд, судок ) и т.д. Ср. также значение слова байдара в некоторых говорах (иркут., якут., байкал.) - "большая глиняная чаша для кирпичного чая" (СРНГ, 2,53).

Слайд 21





БАЛАГУР.  Образовано путём сложения основ бал-  (в ряз. говорах балы "пустые,  весёлые разговоры, шутки; в твер.,ряз.  б а л и т ь «разговаривать,  болтать» и  гур  (ср.  в говорах:  волог. ,сарат.  гурлить   «говорить,  рассказывать»  - Даль, 1. Первоначальное балогур > балагур после процесса опрощения в  результате закрепления аканья на письме.
- с точки зрения формирования литературного языка: как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты, так и диалекты влияют на литературный язык.
БАЛАГУР.  Образовано путём сложения основ бал-  (в ряз. говорах балы "пустые,  весёлые разговоры, шутки; в твер.,ряз.  б а л и т ь «разговаривать,  болтать» и  гур  (ср.  в говорах:  волог. ,сарат.  гурлить   «говорить,  рассказывать»  - Даль, 1. Первоначальное балогур > балагур после процесса опрощения в  результате закрепления аканья на письме.
- с точки зрения формирования литературного языка: как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты, так и диалекты влияют на литературный язык.
Описание слайда:
БАЛАГУР. Образовано путём сложения основ бал- (в ряз. говорах балы "пустые, весёлые разговоры, шутки; в твер.,ряз. б а л и т ь «разговаривать, болтать» и гур (ср. в говорах: волог. ,сарат. гурлить «говорить, рассказывать» - Даль, 1. Первоначальное балогур > балагур после процесса опрощения в результате закрепления аканья на письме. - с точки зрения формирования литературного языка: как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты, так и диалекты влияют на литературный язык. БАЛАГУР. Образовано путём сложения основ бал- (в ряз. говорах балы "пустые, весёлые разговоры, шутки; в твер.,ряз. б а л и т ь «разговаривать, болтать» и гур (ср. в говорах: волог. ,сарат. гурлить «говорить, рассказывать» - Даль, 1. Первоначальное балогур > балагур после процесса опрощения в результате закрепления аканья на письме. - с точки зрения формирования литературного языка: как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты, так и диалекты влияют на литературный язык.

Слайд 22





В современном русском языке  существует 3 группы диалектов:
В современном русском языке  существует 3 группы диалектов:
Северорусские
Среднерусские
Южнорусские
Описание слайда:
В современном русском языке существует 3 группы диалектов: В современном русском языке существует 3 группы диалектов: Северорусские Среднерусские Южнорусские

Слайд 23


Функции языка и речи, слайд №23
Описание слайда:

Слайд 24





Особенности северорусских диалектов
Фонетическая особенность «оканье» - выделение в предударных слогах четкого [о]:   		
			[вода]
Фонетическая особенность «цоканье» - неразличение звуков ц//ч: 		курица – курича
			часы – цасы
Стяжение гласных при произношении окончания глагола:			знаешь - знаш‘
			понимаешь – понимат, понимаш‘
Совпадение форм Тв. и Дат. падежей:
			Пошел за грибам, да за ягодам
Взрывное качество звука [ Г ]: 	
			гора, дуга
Твердое произношение глагольных окончаний в 3-м лице ед. числа:
			идет, несет
Описание слайда:
Особенности северорусских диалектов Фонетическая особенность «оканье» - выделение в предударных слогах четкого [о]: [вода] Фонетическая особенность «цоканье» - неразличение звуков ц//ч: курица – курича часы – цасы Стяжение гласных при произношении окончания глагола: знаешь - знаш‘ понимаешь – понимат, понимаш‘ Совпадение форм Тв. и Дат. падежей: Пошел за грибам, да за ягодам Взрывное качество звука [ Г ]: гора, дуга Твердое произношение глагольных окончаний в 3-м лице ед. числа: идет, несет

Слайд 25





Особенности южнорусских диалектов
Фонетическая особенность «аканье» - выделение в предударных слогах четкого [а]:   		
			[вада], [найду]
Фонетическая особенность «яканье» - чередование звуков я//е: 		
[н'асу] , [б'ада] 
(пермское произношение - [биэда], [ниэсу])

Особое качество звука Г -  [Ý]фрикативный : 	 
	[пироÝ], [твороÝ], 

Мягкое произношение глагольных окончаний в 3-м лице ед. числа:
			идет‘, несет‘
Описание слайда:
Особенности южнорусских диалектов Фонетическая особенность «аканье» - выделение в предударных слогах четкого [а]: [вада], [найду] Фонетическая особенность «яканье» - чередование звуков я//е: [н'асу] , [б'ада] (пермское произношение - [биэда], [ниэсу]) Особое качество звука Г - [Ý]фрикативный : [пироÝ], [твороÝ], Мягкое произношение глагольных окончаний в 3-м лице ед. числа: идет‘, несет‘

Слайд 26





Особенности среднерусских диалектов
Фонетическая особенность «иканье» - выделение в предударных слогах четкого [и]:   		
			[питух], [питак]
Произношение долгого [ш] // сч, зч, сщ, зщ
			[шшастье]
Произношение долгого [ж׳] // сч, зч, сж, зж, дж
			[дажж ׳ и], [жужж ׳ ать]
Совмещение твердости глагольных форм (северорусская черта) с «аканьем» (южнорусская черта)
Все территориальные диалекты имеют свои территориальные особенности, пронизывающие все ярусы языка.
Описание слайда:
Особенности среднерусских диалектов Фонетическая особенность «иканье» - выделение в предударных слогах четкого [и]: [питух], [питак] Произношение долгого [ш] // сч, зч, сщ, зщ [шшастье] Произношение долгого [ж׳] // сч, зч, сж, зж, дж [дажж ׳ и], [жужж ׳ ать] Совмещение твердости глагольных форм (северорусская черта) с «аканьем» (южнорусская черта) Все территориальные диалекты имеют свои территориальные особенности, пронизывающие все ярусы языка.

Слайд 27





Диалектизмы
Слова или словосочетания, принадлежащие какому-либо диалекту, употребляемые жителями определенной местности, ярко характеризующие речь жителей данного региона, а также употребляемые в литературном языке со стилистическими целями: создания местного колорита, речевой характеристики персонажей.
Диалектные слова часто закрепляются в именах собственных: топонимах (географических названиях) и антропонимах (личных именованиях людей):
Населенный пункт Пальники, Гари – от слов пальники, гари – участки леса, выжженные специально для получения площадей для посева.
Фамилии:
Ватлашев – от прозвища Ватлаш – от глагола «ватлать» в пермских говорах – «болтать, пустословить».
Ваулин – от прозвища Ваула – от глагола «ваулить» - заикаться, невнятно, косноязычно говорить.
Описание слайда:
Диалектизмы Слова или словосочетания, принадлежащие какому-либо диалекту, употребляемые жителями определенной местности, ярко характеризующие речь жителей данного региона, а также употребляемые в литературном языке со стилистическими целями: создания местного колорита, речевой характеристики персонажей. Диалектные слова часто закрепляются в именах собственных: топонимах (географических названиях) и антропонимах (личных именованиях людей): Населенный пункт Пальники, Гари – от слов пальники, гари – участки леса, выжженные специально для получения площадей для посева. Фамилии: Ватлашев – от прозвища Ватлаш – от глагола «ватлать» в пермских говорах – «болтать, пустословить». Ваулин – от прозвища Ваула – от глагола «ваулить» - заикаться, невнятно, косноязычно говорить.

Слайд 28





Прочитайте тексты и определите , к какой группе диалектов относится отрывок. 
Текст № 1
 Ой, марос какой был... В адин день усе пауубила, усе пауубила в  адин день... Ну на белам наливи яблаки так нямношка асталися... Вот... Сат правда харошый у миня был, кажный уот ражал дажэ, кажный уот... Я яуо кажный уот абрывала, и кажный уот ръжал... А вот два  уода падрят ужэ бяз яблак... Да, бяз яблак...
 — Да, не повезло вам. Такие заморозки были...
—  А малины скольки у миня была... Кажным пучочкам так ветачки привязаны были на колышки, на колышки, и была усе пърядъчкам...
—  И сморода, наверное, осыпалась?
И смародина — усе  памарозилась, усе чыста памарозилась усе... Я канешна не была, у миня сынок з двадцать километраф сторажэм работае, я там с ййм была... Если п я была, можа бы я сахранила п свой сат…...
Описание слайда:
Прочитайте тексты и определите , к какой группе диалектов относится отрывок. Текст № 1  Ой, марос какой был... В адин день усе пауубила, усе пауубила в адин день... Ну на белам наливи яблаки так нямношка асталися... Вот... Сат правда харошый у миня был, кажный уот ражал дажэ, кажный уот... Я яуо кажный уот абрывала, и кажный уот ръжал... А вот два уода падрят ужэ бяз яблак... Да, бяз яблак... — Да, не повезло вам. Такие заморозки были... — А малины скольки у миня была... Кажным пучочкам так ветачки привязаны были на колышки, на колышки, и была усе пърядъчкам... — И сморода, наверное, осыпалась? И смародина — усе памарозилась, усе чыста памарозилась усе... Я канешна не была, у миня сынок з двадцать километраф сторажэм работае, я там с ййм была... Если п я была, можа бы я сахранила п свой сат…...

Слайд 29





Текст № 2

Я газеты растелю да фсё высушу, чернику ту... Кипятком йей звариш, она распухне, да песоцьку йешшё фсьшлеш, дак порато (= очень) хорошо, она разопрёйе, тесто поливам бело, хош на пироги поливай, хош лошкой хлебай, куды хош...
Йесь ли рыба в реки? Йесь, да вот ловушэк для рыбы нету, ловить то чём?.. Ловят понемношко то робята ти, рыбинки пузатый таки васюшки, Алёша то и на озеро ходил, принесёт чашку большу окушкоф да сорожэк, сорога (- плотва) не так скусна...
Бывало пойёдем на бор то... Нам платили, для того и йёздили... У нас мужик то и ногу сломал, дерево упало... Йего вынесли на большу то реку да и оставили на пароме... Он кричит: погибаю, погибаю... Чуть не замерс, потом увезли на лошади да отогрели... Я пойехала на кобылы то за ййм... Прийехала... Пётр говорит: пойежжайте в больницу... Нет, говорю, мы йего  переболокём (= переоденем) то... Пособили нарот то, переболокли, дык ы повезли в больницу ту...
Описание слайда:
Текст № 2 Я газеты растелю да фсё высушу, чернику ту... Кипятком йей звариш, она распухне, да песоцьку йешшё фсьшлеш, дак порато (= очень) хорошо, она разопрёйе, тесто поливам бело, хош на пироги поливай, хош лошкой хлебай, куды хош... Йесь ли рыба в реки? Йесь, да вот ловушэк для рыбы нету, ловить то чём?.. Ловят понемношко то робята ти, рыбинки пузатый таки васюшки, Алёша то и на озеро ходил, принесёт чашку большу окушкоф да сорожэк, сорога (- плотва) не так скусна... Бывало пойёдем на бор то... Нам платили, для того и йёздили... У нас мужик то и ногу сломал, дерево упало... Йего вынесли на большу то реку да и оставили на пароме... Он кричит: погибаю, погибаю... Чуть не замерс, потом увезли на лошади да отогрели... Я пойехала на кобылы то за ййм... Прийехала... Пётр говорит: пойежжайте в больницу... Нет, говорю, мы йего переболокём (= переоденем) то... Пособили нарот то, переболокли, дык ы повезли в больницу ту...

Слайд 30





Текст № 3
Жили  Ванька  двоима с матерью.  Житьишко было само последно. Ни послать, ни окутацца и в рот положить нечего. Однако Ванька кажной месяц ходил в город за пенсией. Всего получал одну копейку. Идет оногды с этими деньгами, видит — мужик собаку давит:
Мужичок, вы пошто шшенка мучите?
А твое како дело? Убью вот, телячьих котлетов наделаю.
Продай мне собачку.
За копейку сторговались. Привел домой:
—Мама, я шшеночка купил.
—Што ты, дураково поле?! Сами до короба дожили, а он собаку покупат!
Описание слайда:
Текст № 3 Жили Ванька двоима с матерью. Житьишко было само последно. Ни послать, ни окутацца и в рот положить нечего. Однако Ванька кажной месяц ходил в город за пенсией. Всего получал одну копейку. Идет оногды с этими деньгами, видит — мужик собаку давит: Мужичок, вы пошто шшенка мучите? А твое како дело? Убью вот, телячьих котлетов наделаю. Продай мне собачку. За копейку сторговались. Привел домой: —Мама, я шшеночка купил. —Што ты, дураково поле?! Сами до короба дожили, а он собаку покупат!

Слайд 31





Некоторые особенности речи жителей Пермского региона
ЛЕКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ
Описание слайда:
Некоторые особенности речи жителей Пермского региона ЛЕКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ

Слайд 32





Фонетические локализмы
/вобшэ/
/чё/
/дыметь/
/нарастопашку/ - нараспашку
/склизкий/
/тубаретка/
Описание слайда:
Фонетические локализмы /вобшэ/ /чё/ /дыметь/ /нарастопашку/ - нараспашку /склизкий/ /тубаретка/

Слайд 33





Акцентологические локализмы
Айва
брЯцание
дЕфис
щАвель
Эксперт
облегчИть
лОжить
бАловаться
опохмЕлиться
рОстить
дОнага
Описание слайда:
Акцентологические локализмы Айва брЯцание дЕфис щАвель Эксперт облегчИть лОжить бАловаться опохмЕлиться рОстить дОнага

Слайд 34





Этнографизмы – слова, отражающие местный колорит природы и быта, трудовой деятельности
Бродни – в Перми и крае – «высокие сапоги» для охоты или рыбалки.
ПЕстЕрь – слово известно многим говорам. В Перми – сплетенный из лыка или бересты кузов,в котором носят грибы, ягоды.
СОгра – кочковатая болотистая местность. Отмечается в архангельских, вологодских, томских говорах.
Описание слайда:
Этнографизмы – слова, отражающие местный колорит природы и быта, трудовой деятельности Бродни – в Перми и крае – «высокие сапоги» для охоты или рыбалки. ПЕстЕрь – слово известно многим говорам. В Перми – сплетенный из лыка или бересты кузов,в котором носят грибы, ягоды. СОгра – кочковатая болотистая местность. Отмечается в архангельских, вологодских, томских говорах.

Слайд 35





«Перминка»
Особенность: в речи носителей литературного языка нашего региона отмечаются сочетания, не являющиеся общерусскими
САМ СЕБЯ
Пр.: Не можешь сам себя 
привести в порядок
Описание слайда:
«Перминка» Особенность: в речи носителей литературного языка нашего региона отмечаются сочетания, не являющиеся общерусскими САМ СЕБЯ Пр.: Не можешь сам себя привести в порядок

Слайд 36





Фонетические особенности
Описание слайда:
Фонетические особенности

Слайд 37





Фонетические особенности
Описание слайда:
Фонетические особенности

Слайд 38





Фонетические особенности
Описание слайда:
Фонетические особенности

Слайд 39





Ритмико-мелодические особенности Пермской речи
Подчеркнуто быстрый темп.
Гласные безударных слогов одинаково краткие.
Менее длительны ударные гласные.
Речь «рубленая».
Мелодически однообразная: в ней нет ни решительных понижений, ни повышений голоса.
Описание слайда:
Ритмико-мелодические особенности Пермской речи Подчеркнуто быстрый темп. Гласные безударных слогов одинаково краткие. Менее длительны ударные гласные. Речь «рубленая». Мелодически однообразная: в ней нет ни решительных понижений, ни повышений голоса.

Слайд 40





Грамматические особенности Пермской речи
Появление окончания –у в формах существительных в П.п.
Иван в отпуску?
На гольном жиру жаришь!
Образования И.п. мн. Ч. на –А
ПротоколА кто ведет?
Д.п.=П.п.
Сбегай-ка к матерЕ и спроси.
Описание слайда:
Грамматические особенности Пермской речи Появление окончания –у в формах существительных в П.п. Иван в отпуску? На гольном жиру жаришь! Образования И.п. мн. Ч. на –А ПротоколА кто ведет? Д.п.=П.п. Сбегай-ка к матерЕ и спроси.

Слайд 41





Стяженные формы прилагательных
Стяженные формы прилагательных
Я свежу капустку люблю;
На маленьку девчонку
Утрата числительными косвенных падежей
Она старше Москвы порядка 
пятьсот лет.
Я живу дом девять, квартира три.
Местоимения – 
			/своёво, своёй, ихний/
	Меня, тебя - /мня, тя/
Песня у /тя/ лучше звучит
Описание слайда:
Стяженные формы прилагательных Стяженные формы прилагательных Я свежу капустку люблю; На маленьку девчонку Утрата числительными косвенных падежей Она старше Москвы порядка пятьсот лет. Я живу дом девять, квартира три. Местоимения – /своёво, своёй, ихний/ Меня, тебя - /мня, тя/ Песня у /тя/ лучше звучит

Слайд 42





Стяженные глагольные формы
Стяженные глагольные формы
/Знат, быват/, Запрос /сделам/.

Выражение возвратности
Я сегодня стиралася.
Описание слайда:
Стяженные глагольные формы Стяженные глагольные формы /Знат, быват/, Запрос /сделам/. Выражение возвратности Я сегодня стиралася.

Слайд 43





Синтаксические особенности Пермской речи
Наибольшее внимание тех, кто не привык к Пермской речи привлекают конструкции:
1)	Маша уехали или 
		Лена ремонт закончили
2) сказуемое, выраженное 2-3 глаголами
Ладно, говорю, схожу посмотрю!
Это я училась, шила.
3) Глагол взять+любой спрягаемый глагол
Взял и выключил.
Взял, да уехал.
Описание слайда:
Синтаксические особенности Пермской речи Наибольшее внимание тех, кто не привык к Пермской речи привлекают конструкции: 1) Маша уехали или Лена ремонт закончили 2) сказуемое, выраженное 2-3 глаголами Ладно, говорю, схожу посмотрю! Это я училась, шила. 3) Глагол взять+любой спрягаемый глагол Взял и выключил. Взял, да уехал.

Слайд 44





Синтаксические особенности Пермской речи
4) Выражение		Да чё да

5) Сочетание КАК НЕ, служащее утвердительным ответом на вопрос:
- Сразу приехали?
- Как не сразу!
Описание слайда:
Синтаксические особенности Пермской речи 4) Выражение Да чё да 5) Сочетание КАК НЕ, служащее утвердительным ответом на вопрос: - Сразу приехали? - Как не сразу!

Слайд 45






3. Просторечие
Описание слайда:
3. Просторечие

Слайд 46





Просторечие
Социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются средства, выходящие за рамки литературной нормы. Это речь городского, малообразованного населения, не владеющего нормами русского литературного языка;  образовалась вследствие смешения диалектных особенностей и городской речи. Как правило, характеризует пожилую часть населения. Основная черта просторечия – анормативность.
Описание слайда:
Просторечие Социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются средства, выходящие за рамки литературной нормы. Это речь городского, малообразованного населения, не владеющего нормами русского литературного языка; образовалась вследствие смешения диалектных особенностей и городской речи. Как правило, характеризует пожилую часть населения. Основная черта просторечия – анормативность.

Слайд 47





Просторечие
1. Анормативность в области произношения:
а) смягчение согласных - [кир’пич], [кон’феты];
б) вставной звук [в] между гласными - ради[в]о, кака[в]о;

в) вставка гласной между двумя согласными - руб[е]ль, жиз[е]нь;

г) замена одного согласного другим - ко[л]идор, ди[л]ектор, тра[н]вай;

д) смещение ударения – шофер, положить; 

е) уподобление согласных друг другу - [боисся].
Описание слайда:
Просторечие 1. Анормативность в области произношения: а) смягчение согласных - [кир’пич], [кон’феты]; б) вставной звук [в] между гласными - ради[в]о, кака[в]о; в) вставка гласной между двумя согласными - руб[е]ль, жиз[е]нь; г) замена одного согласного другим - ко[л]идор, ди[л]ектор, тра[н]вай; д) смещение ударения – шофер, положить; е) уподобление согласных друг другу - [боисся].

Слайд 48





Просторечие
2. Анормативность в области морфологии:
а) смещение морфологического признака – рода имен сущ. - Я съела всю повидлу. Я ем кислый яблок. Мой мозоль.
б) смешение падежных форм 
	– Я был у сестре, у матере.
в) наращивание окончания –ов в Р.п. мн. ч. 
	– У меня много делов. В кинотеатре нет местов.
г) употребление склоняемых форм вместо несклоняемых 
	– Я сегодня без пальта. Кина не будет.
Описание слайда:
Просторечие 2. Анормативность в области морфологии: а) смещение морфологического признака – рода имен сущ. - Я съела всю повидлу. Я ем кислый яблок. Мой мозоль. б) смешение падежных форм – Я был у сестре, у матере. в) наращивание окончания –ов в Р.п. мн. ч. – У меня много делов. В кинотеатре нет местов. г) употребление склоняемых форм вместо несклоняемых – Я сегодня без пальта. Кина не будет.

Слайд 49





Просторечие
3. Анормативность в области синтаксиса:
а) употребление полной формы прилагательного или причастия вместо краткой 
		– Не виноватая я. Я не согласная. 
		Обед уже 	сготовленный.
б) употребление деепричастных оборотов, оканчивающихся на –МШИ 
		– не спамши, не евши
в) несклоняемость числительных и существительных 	
– Время нету. С пятьдесят три рублями.
Описание слайда:
Просторечие 3. Анормативность в области синтаксиса: а) употребление полной формы прилагательного или причастия вместо краткой – Не виноватая я. Я не согласная. Обед уже сготовленный. б) употребление деепричастных оборотов, оканчивающихся на –МШИ – не спамши, не евши в) несклоняемость числительных и существительных – Время нету. С пятьдесят три рублями.

Слайд 50





Просторечие
4. Анормативность в области лексики:
а) употребление слов, которые указывают на родство при обращении к незнакомым людям 
		– папаша, мамаша, тетка, браток
б) использование экспрессивно- окрашенной лексики в «размытом» значении 
		– наяривать, шпарить, откалывать
в) лексические замены 
		– подстамент, полуклиника, вилидол
Описание слайда:
Просторечие 4. Анормативность в области лексики: а) употребление слов, которые указывают на родство при обращении к незнакомым людям – папаша, мамаша, тетка, браток б) использование экспрессивно- окрашенной лексики в «размытом» значении – наяривать, шпарить, откалывать в) лексические замены – подстамент, полуклиника, вилидол

Слайд 51





Просторечие
Описание слайда:
Просторечие

Слайд 52





Вульгаризмы

Разновидностью просторечной лексики являются вульгаризмы, бранные слова, фамильярная лексика. Вульгаризмы – грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в живой разговорной речи, текстах СМИ, литературе, публицистике.
Нами лирика в штыки неоднократно атакована,
Ищем  речи точной и нагой.
Но поэзия – пресволочнейшая штуковина,
Существует – и ни в зуб ногой. 
(В. Маяковский)
Вульгаризмы очень близки к жаргонизмам  своей  резкой оценочностью, экспрессивностью. Как правило, это стилистически сниженные синонимы слов и выражений литературного языка.
Лицо-харя, морда, рожа, рыло
Кушать – жрать, лопать, трескать.
Описание слайда:
Вульгаризмы Разновидностью просторечной лексики являются вульгаризмы, бранные слова, фамильярная лексика. Вульгаризмы – грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в живой разговорной речи, текстах СМИ, литературе, публицистике. Нами лирика в штыки неоднократно атакована, Ищем речи точной и нагой. Но поэзия – пресволочнейшая штуковина, Существует – и ни в зуб ногой. (В. Маяковский) Вульгаризмы очень близки к жаргонизмам своей резкой оценочностью, экспрессивностью. Как правило, это стилистически сниженные синонимы слов и выражений литературного языка. Лицо-харя, морда, рожа, рыло Кушать – жрать, лопать, трескать.

Слайд 53





Просторечие
В художественном произведении, преимущественно поэтическом, применение просторечных, народно-разговорных выражений, снижающих приподнятость стиля, придает произведению (или части его) характер естественности, непринужденности, а иногда и уместной грубоватости.
Описание слайда:
Просторечие В художественном произведении, преимущественно поэтическом, применение просторечных, народно-разговорных выражений, снижающих приподнятость стиля, придает произведению (или части его) характер естественности, непринужденности, а иногда и уместной грубоватости.

Слайд 54





Просторечие
А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосы на двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего  ребятенка в люльке и по нечаянности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку и ейной  мордой  начала меня в харю тыкать. 
(А. Чехов)
Употребление вульгаризмов вне стилистических целей является нарушением речевого этикета, норм литературного языка и показателем низкой общей культуры говорящего.
Описание слайда:
Просторечие А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосы на двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего ребятенка в люльке и по нечаянности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. (А. Чехов) Употребление вульгаризмов вне стилистических целей является нарушением речевого этикета, норм литературного языка и показателем низкой общей культуры говорящего.

Слайд 55






4.  Жаргон
Описание слайда:
4. Жаргон

Слайд 56






ЖАРГОН

Социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. В отличие от территориальных диалектов жаргоны не имеют свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Жаргон в своем оформлении в целом использует средства литературного языка.
Описание слайда:
ЖАРГОН Социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. В отличие от территориальных диалектов жаргоны не имеют свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Жаргон в своем оформлении в целом использует средства литературного языка.

Слайд 57





Жаргон
Лексика жаргона строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения, усечений, а также активного освоения иноязычных слов и морфем: флет – «квартира», грины, зеленые, баксы – «доллары, валюта», мерс – «Мерседес», клава – «клавиатура» и т.д.
Описание слайда:
Жаргон Лексика жаргона строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения, усечений, а также активного освоения иноязычных слов и морфем: флет – «квартира», грины, зеленые, баксы – «доллары, валюта», мерс – «Мерседес», клава – «клавиатура» и т.д.

Слайд 58





Жаргоны делятся на:
социальные – язык людей, объединенных социальной сферой;
					хвост, степуха
					зачетка, препод
					шпора, автомат
профессиональные - язык людей, объединенных профессиональной сферой.			лабать, сольник
					фанера, попса
Описание слайда:
Жаргоны делятся на: социальные – язык людей, объединенных социальной сферой; хвост, степуха зачетка, препод шпора, автомат профессиональные - язык людей, объединенных профессиональной сферой. лабать, сольник фанера, попса

Слайд 59





Арго
Социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной лексикой, с элементами условности, искусственности, «тайности», а также заимствованиями из других языков. Основная функция арго – быть средством обособленности, отделенности от остальной части общества. Арго в строго терминологическом смысле – это речь деклассированных групп и уголовного мира (нищих, воров, мошенников, шулеров, картежных шулеров).
Описание слайда:
Арго Социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной лексикой, с элементами условности, искусственности, «тайности», а также заимствованиями из других языков. Основная функция арго – быть средством обособленности, отделенности от остальной части общества. Арго в строго терминологическом смысле – это речь деклассированных групп и уголовного мира (нищих, воров, мошенников, шулеров, картежных шулеров).

Слайд 60





«Тайный» язык
В.И. приводит разговор на «тайном» языке:
- Что стырил?
-Срубил шмель да выначил с куржаную лоханку. Стрема, каплюжник.
- А ты?
Угнал скамейку да проначил на веснухи.
Что украл?
-Вытащил кошелек да серебряную табакерку. Чу, полицейский.
А ты?
Украл лошадь да променял на часы.
Описание слайда:
«Тайный» язык В.И. приводит разговор на «тайном» языке: - Что стырил? -Срубил шмель да выначил с куржаную лоханку. Стрема, каплюжник. - А ты? Угнал скамейку да проначил на веснухи. Что украл? -Вытащил кошелек да серебряную табакерку. Чу, полицейский. А ты? Украл лошадь да променял на часы.

Слайд 61





Жаргон
Совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики называется СЛЕНГ.
Самая «низкая» часть лексики жаргона – ненормативная лексика (матерная брань).
Описание слайда:
Жаргон Совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики называется СЛЕНГ. Самая «низкая» часть лексики жаргона – ненормативная лексика (матерная брань).



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию