🗊АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ИНТЕРНЕТ Халина Евгения, Фасолько Светлана МОУ СОШ №12 Им. Сметанкина В. Н. 9 «А» класс г. Находка 2009г. Руководител

Категория: Информатика
Нажмите для полного просмотра!
АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №1АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №2АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №3АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №4АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №5АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №6АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №7АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №8АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №9АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №10АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №11АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  ИНТЕРНЕТ  Халина Евгения,  Фасолько Светлана  МОУ СОШ №12  Им. Сметанкина В. Н.    9 «А» класс г. Находка 2009г.    Руководител, слайд №12

Вы можете ознакомиться и скачать АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ИНТЕРНЕТ Халина Евгения, Фасолько Светлана МОУ СОШ №12 Им. Сметанкина В. Н. 9 «А» класс г. Находка 2009г. Руководител. Презентация содержит 12 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ 
ИНТЕРНЕТ
Халина Евгения,
Фасолько Светлана
МОУ СОШ №12
Им. Сметанкина В. Н. 
 9 «А» класс г. Находка 2009г.

Руководитель работы:
Царевская С.П.
Описание слайда:
АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ИНТЕРНЕТ Халина Евгения, Фасолько Светлана МОУ СОШ №12 Им. Сметанкина В. Н. 9 «А» класс г. Находка 2009г. Руководитель работы: Царевская С.П.

Слайд 2





Темой  нашей учебно-исследовательской работы является «Англоязычный интернет». Интернет буквально ворвался в нашу жизнь. Сначала появились персональные компьютеры. Потом эти компьютеры объединились во Всемирную сеть. Появилось даже название для этого нового мира:. Internetica Оно обозначает всё, что так или иначе связано с Интернетом. Этот термин появился чуть больше десяти лет тому назад – в 1992 г., поэтому актуальность того, что связано с этой сферой деятельности, чрезвычайно высока, так как до этого момента ни  только не велось никаких исследований в данной области, но и не существовал сам объект исследования.
Темой  нашей учебно-исследовательской работы является «Англоязычный интернет». Интернет буквально ворвался в нашу жизнь. Сначала появились персональные компьютеры. Потом эти компьютеры объединились во Всемирную сеть. Появилось даже название для этого нового мира:. Internetica Оно обозначает всё, что так или иначе связано с Интернетом. Этот термин появился чуть больше десяти лет тому назад – в 1992 г., поэтому актуальность того, что связано с этой сферой деятельности, чрезвычайно высока, так как до этого момента ни  только не велось никаких исследований в данной области, но и не существовал сам объект исследования.
Описание слайда:
Темой нашей учебно-исследовательской работы является «Англоязычный интернет». Интернет буквально ворвался в нашу жизнь. Сначала появились персональные компьютеры. Потом эти компьютеры объединились во Всемирную сеть. Появилось даже название для этого нового мира:. Internetica Оно обозначает всё, что так или иначе связано с Интернетом. Этот термин появился чуть больше десяти лет тому назад – в 1992 г., поэтому актуальность того, что связано с этой сферой деятельности, чрезвычайно высока, так как до этого момента ни только не велось никаких исследований в данной области, но и не существовал сам объект исследования. Темой нашей учебно-исследовательской работы является «Англоязычный интернет». Интернет буквально ворвался в нашу жизнь. Сначала появились персональные компьютеры. Потом эти компьютеры объединились во Всемирную сеть. Появилось даже название для этого нового мира:. Internetica Оно обозначает всё, что так или иначе связано с Интернетом. Этот термин появился чуть больше десяти лет тому назад – в 1992 г., поэтому актуальность того, что связано с этой сферой деятельности, чрезвычайно высока, так как до этого момента ни только не велось никаких исследований в данной области, но и не существовал сам объект исследования.

Слайд 3





 Интернет представляет собой очень интересное языковое явление, ведь люди здесь постоянно о чём-то говорят. Поэтому цель данного исследования - выявление тех англоязычных выражений, их сокращений и аббревиатур, которые используются для общения в сети Интернет.
 Интернет представляет собой очень интересное языковое явление, ведь люди здесь постоянно о чём-то говорят. Поэтому цель данного исследования - выявление тех англоязычных выражений, их сокращений и аббревиатур, которые используются для общения в сети Интернет.
 Задача работы - выяснить и определить, что это за языковое явление:  подъязык, диалект, сленг, жаргон или особый новый язык, имеющий право на существование.
Описание слайда:
Интернет представляет собой очень интересное языковое явление, ведь люди здесь постоянно о чём-то говорят. Поэтому цель данного исследования - выявление тех англоязычных выражений, их сокращений и аббревиатур, которые используются для общения в сети Интернет. Интернет представляет собой очень интересное языковое явление, ведь люди здесь постоянно о чём-то говорят. Поэтому цель данного исследования - выявление тех англоязычных выражений, их сокращений и аббревиатур, которые используются для общения в сети Интернет. Задача работы - выяснить и определить, что это за языковое явление: подъязык, диалект, сленг, жаргон или особый новый язык, имеющий право на существование.

Слайд 4





    Для того, чтобы исследовать данную тему, необходимо: 
    Для того, чтобы исследовать данную тему, необходимо: 
войти на сайты общения в Интернете и пообщаться с англоязычными и русскоязычными  посетителями сайтов; 
обратить внимание на сокращения в их высказываниях и частоту их употребления;
  Затем провести опрос и выявить особенности употребления тех или иных выражений (их расшифровку и при какой ситуации оптимально их употреблять).

     Гипотеза: Общение в сети Интернет на английском языке происходит посредством особого языка. 
     Вопрос: Является ли это языковое явление, представленное англоязычными выражениями, сокращениями и аббревиатурами, отдельно существующим языком, языком Интернета?
Описание слайда:
Для того, чтобы исследовать данную тему, необходимо: Для того, чтобы исследовать данную тему, необходимо: войти на сайты общения в Интернете и пообщаться с англоязычными и русскоязычными посетителями сайтов; обратить внимание на сокращения в их высказываниях и частоту их употребления; Затем провести опрос и выявить особенности употребления тех или иных выражений (их расшифровку и при какой ситуации оптимально их употреблять). Гипотеза: Общение в сети Интернет на английском языке происходит посредством особого языка. Вопрос: Является ли это языковое явление, представленное англоязычными выражениями, сокращениями и аббревиатурами, отдельно существующим языком, языком Интернета?

Слайд 5





    Мы провели опрос среди пользователей англоязычных чатов и задали им следующий вопрос:
 «Какие англоязычные сокращения в Интернете вы знаете (используете) и как они расшифровываются?»
Описание слайда:
Мы провели опрос среди пользователей англоязычных чатов и задали им следующий вопрос: «Какие англоязычные сокращения в Интернете вы знаете (используете) и как они расшифровываются?»

Слайд 6





Для того, чтобы определиться с языковым явлением, появившимся в Интернете, нужно сначала дать определения следующим понятиям, взяв их из Толкового словаря  С.И. Ожегова и Словаря Иностранных слов:
Для того, чтобы определиться с языковым явлением, появившимся в Интернете, нужно сначала дать определения следующим понятиям, взяв их из Толкового словаря  С.И. Ожегова и Словаря Иностранных слов:
Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.
Диалект – местная или социальная разновидность языка.
Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной объединённой общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных.
Сленг  (от англ. Slang – жаргон) – слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или социальных слоёв.
Описание слайда:
Для того, чтобы определиться с языковым явлением, появившимся в Интернете, нужно сначала дать определения следующим понятиям, взяв их из Толкового словаря С.И. Ожегова и Словаря Иностранных слов: Для того, чтобы определиться с языковым явлением, появившимся в Интернете, нужно сначала дать определения следующим понятиям, взяв их из Толкового словаря С.И. Ожегова и Словаря Иностранных слов: Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе. Диалект – местная или социальная разновидность языка. Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной объединённой общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. Сленг (от англ. Slang – жаргон) – слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или социальных слоёв.

Слайд 7





Весь язык Интернета можно подразделить на две большие подгруппы
термины и различного рода более или менее общепринятые названия технических средств, обеспечивающих работу интернет-программ
Описание слайда:
Весь язык Интернета можно подразделить на две большие подгруппы термины и различного рода более или менее общепринятые названия технических средств, обеспечивающих работу интернет-программ

Слайд 8





   Сленг англоязычного Интернета – это несколько изменённое написание английских слов и выражений, как правило, исключительно для того, чтобы быстрее набирать слова на клавиатуре. Сленговое общение практикуется в режиме реального времени и в виртуальном пространстве (ICQ, форумы и т.п. в Интернете или, например, sms-ки, передаваемые с мобильного телефона на мобильный). Сокращения, используемые в Интернете, постоянно изменяются; появляются новые сокращения, новые способы записи (шифровки) слов, целых предложений. 
   Сленг англоязычного Интернета – это несколько изменённое написание английских слов и выражений, как правило, исключительно для того, чтобы быстрее набирать слова на клавиатуре. Сленговое общение практикуется в режиме реального времени и в виртуальном пространстве (ICQ, форумы и т.п. в Интернете или, например, sms-ки, передаваемые с мобильного телефона на мобильный). Сокращения, используемые в Интернете, постоянно изменяются; появляются новые сокращения, новые способы записи (шифровки) слов, целых предложений. 
   Вместо того, чтобы писать длинное слово можно найти более короткие слова или другие символы с тем же звучанием: например, «4» вместо «for», «b4» вместо «before», «good nite, sleep tight» вместо «good night, sleep tight» (пожелание спокойной ночи). Ещё одно ухищрение, которое упрощает набор слов на клавиатуре во время разговора в реальном времени (on-line), в виртуальном пространстве, - написание всех без исключения слов, включая имена собственные и местоимение « I» («я»), со строчной, маленькой, буквы:  my name is sergey, I come from Russia (меня зовут сергей, я из россии).  Прописные, большие, буквы используются только для выражения особого, эмоционального, отношения к предмету речи: you REALLY come from Russia? WOW! (СЕРЬЁЗНО?! Ты из россии? ВОТ ЭТО ДА!)
Описание слайда:
Сленг англоязычного Интернета – это несколько изменённое написание английских слов и выражений, как правило, исключительно для того, чтобы быстрее набирать слова на клавиатуре. Сленговое общение практикуется в режиме реального времени и в виртуальном пространстве (ICQ, форумы и т.п. в Интернете или, например, sms-ки, передаваемые с мобильного телефона на мобильный). Сокращения, используемые в Интернете, постоянно изменяются; появляются новые сокращения, новые способы записи (шифровки) слов, целых предложений. Сленг англоязычного Интернета – это несколько изменённое написание английских слов и выражений, как правило, исключительно для того, чтобы быстрее набирать слова на клавиатуре. Сленговое общение практикуется в режиме реального времени и в виртуальном пространстве (ICQ, форумы и т.п. в Интернете или, например, sms-ки, передаваемые с мобильного телефона на мобильный). Сокращения, используемые в Интернете, постоянно изменяются; появляются новые сокращения, новые способы записи (шифровки) слов, целых предложений. Вместо того, чтобы писать длинное слово можно найти более короткие слова или другие символы с тем же звучанием: например, «4» вместо «for», «b4» вместо «before», «good nite, sleep tight» вместо «good night, sleep tight» (пожелание спокойной ночи). Ещё одно ухищрение, которое упрощает набор слов на клавиатуре во время разговора в реальном времени (on-line), в виртуальном пространстве, - написание всех без исключения слов, включая имена собственные и местоимение « I» («я»), со строчной, маленькой, буквы: my name is sergey, I come from Russia (меня зовут сергей, я из россии). Прописные, большие, буквы используются только для выражения особого, эмоционального, отношения к предмету речи: you REALLY come from Russia? WOW! (СЕРЬЁЗНО?! Ты из россии? ВОТ ЭТО ДА!)

Слайд 9





  Строение предложений и фраз в общении с помощью Интернета очень часто похоже на то, как люди общаются устно. Предложения сокращаются. Например, вместо фразы: «It looks like it’s (=it is) going to rain today», вы скорее всего увидите в диалоге по Интернету: «look like its gonna rain 2day».  Когда из разговора понятно, о ком или о чём идёт речь, мы можем пропустить подлежащее и даже часть сказуемого:
  Строение предложений и фраз в общении с помощью Интернета очень часто похоже на то, как люди общаются устно. Предложения сокращаются. Например, вместо фразы: «It looks like it’s (=it is) going to rain today», вы скорее всего увидите в диалоге по Интернету: «look like its gonna rain 2day».  Когда из разговора понятно, о ком или о чём идёт речь, мы можем пропустить подлежащее и даже часть сказуемого:
-How are you doing today?
- Doing pretty good, and you?
  Поскольку здесь всё ясно: я спрашиваю вас, как у вас дела, вы отвечаете без формально необходимых слов «I am».
Описание слайда:
Строение предложений и фраз в общении с помощью Интернета очень часто похоже на то, как люди общаются устно. Предложения сокращаются. Например, вместо фразы: «It looks like it’s (=it is) going to rain today», вы скорее всего увидите в диалоге по Интернету: «look like its gonna rain 2day». Когда из разговора понятно, о ком или о чём идёт речь, мы можем пропустить подлежащее и даже часть сказуемого: Строение предложений и фраз в общении с помощью Интернета очень часто похоже на то, как люди общаются устно. Предложения сокращаются. Например, вместо фразы: «It looks like it’s (=it is) going to rain today», вы скорее всего увидите в диалоге по Интернету: «look like its gonna rain 2day». Когда из разговора понятно, о ком или о чём идёт речь, мы можем пропустить подлежащее и даже часть сказуемого: -How are you doing today? - Doing pretty good, and you? Поскольку здесь всё ясно: я спрашиваю вас, как у вас дела, вы отвечаете без формально необходимых слов «I am».

Слайд 10





    Вообще, в интернетном сленге развивается система своих орфографических правил:
    Вообще, в интернетном сленге развивается система своих орфографических правил:
 Упрощение английского правописания: nite вместо night.
 Полное изменение правописания, на которое наслаивается  сокращение слова: m вместо am, y вместо why, d вместо the.
 Использование небуквенных обозначений для написания слов, цифр «2» вместо to, to- (то есть как части слова) или too (2moro, 2 go, I was there 2), или других символов.
 Наиболее широко используемые сокращения представлены в Прилож. 2.     Их полезно знать и употреблять, общаясь в Интернете с собеседниками, которые пишут вам по-английски.
 Что касается капитализации, то есть что как писать: с заглавной или с маленькой буквы, то нет полностью общепринятых правил: кто-то печатает все сокращения большими буквами, кто-то все – маленькими. Это говорит о молодости языка Интернета, в котором присущи варианты.
Описание слайда:
Вообще, в интернетном сленге развивается система своих орфографических правил: Вообще, в интернетном сленге развивается система своих орфографических правил: Упрощение английского правописания: nite вместо night. Полное изменение правописания, на которое наслаивается сокращение слова: m вместо am, y вместо why, d вместо the. Использование небуквенных обозначений для написания слов, цифр «2» вместо to, to- (то есть как части слова) или too (2moro, 2 go, I was there 2), или других символов. Наиболее широко используемые сокращения представлены в Прилож. 2. Их полезно знать и употреблять, общаясь в Интернете с собеседниками, которые пишут вам по-английски. Что касается капитализации, то есть что как писать: с заглавной или с маленькой буквы, то нет полностью общепринятых правил: кто-то печатает все сокращения большими буквами, кто-то все – маленькими. Это говорит о молодости языка Интернета, в котором присущи варианты.

Слайд 11





Заключение
Заключение
 
     Как мы увидели в результате исследования, главная отличительная особенность представленных выражений и сокращений (так называемых составных единиц «подъязыка» языка Интернета) – особые орфографические системы, т.е. как бы зашифровывание обычных английских слов и выражений, а не порождение своих особых слов и выражений. Таким образом, английские слова остаются самими собой, только записываются иначе. 
     Кроме этого, в отличие от полноправного языка, то, что употребляется в Интернете, не обслуживает достаточно широкого спектра жизненных сфер. Чаще всего, это какие-то клише и  формулы. Всё остальное – обычный английский язык.
     Таким образом, цель достигнута: мы исследовали единицы языка англоязычного Интернета и пришли к выводу, что самостоятельным языком или подъязыком пока его назвать нельзя. Гипотеза не нашла своего подтверждения. Результаты исследования предполагают, что ближе всего эти выражения и сокращения к сленгу.
Описание слайда:
Заключение Заключение   Как мы увидели в результате исследования, главная отличительная особенность представленных выражений и сокращений (так называемых составных единиц «подъязыка» языка Интернета) – особые орфографические системы, т.е. как бы зашифровывание обычных английских слов и выражений, а не порождение своих особых слов и выражений. Таким образом, английские слова остаются самими собой, только записываются иначе. Кроме этого, в отличие от полноправного языка, то, что употребляется в Интернете, не обслуживает достаточно широкого спектра жизненных сфер. Чаще всего, это какие-то клише и формулы. Всё остальное – обычный английский язык. Таким образом, цель достигнута: мы исследовали единицы языка англоязычного Интернета и пришли к выводу, что самостоятельным языком или подъязыком пока его назвать нельзя. Гипотеза не нашла своего подтверждения. Результаты исследования предполагают, что ближе всего эти выражения и сокращения к сленгу.

Слайд 12





ЛИТЕРАТУРА
1.   Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений -4-е изд., М.: Азбуковник, 1999 – 944 стр.
Тюленев С.В.  Англоязычный Интернет,-М.:АСТ: Астрель: Хранитель, 2006. – 57с
http://cooler-online.com
http://www.srcc.msu.su/num_anal/eng_math/pack/packag.htm
http://e-lib.gasu.ru
http://www.dmpmos.ru
Описание слайда:
ЛИТЕРАТУРА 1. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений -4-е изд., М.: Азбуковник, 1999 – 944 стр. Тюленев С.В. Англоязычный Интернет,-М.:АСТ: Астрель: Хранитель, 2006. – 57с http://cooler-online.com http://www.srcc.msu.su/num_anal/eng_math/pack/packag.htm http://e-lib.gasu.ru http://www.dmpmos.ru



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию