🗊 Презентация Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок

Категория: Искусство и Фото
Нажмите для полного просмотра!
Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №1 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №2 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №3 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №4 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №5 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №6 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №7 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №8 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №9 Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок, слайд №10

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Аттестационная работа. Изучение сходств и различий английских и русских пословиц и поговорок. Доклад-сообщение содержит 10 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Аттестационная работа
Описание слайда:
Аттестационная работа

Слайд 2


Характеристика образовательного учреждения Год основания: 1 сентября 1985 года Место нахождения учреждения: РФ, 680551, Хабаровский край Хабаровский...
Описание слайда:
Характеристика образовательного учреждения Год основания: 1 сентября 1985 года Место нахождения учреждения: РФ, 680551, Хабаровский край Хабаровский р-н, с. Князе-Волконское -1, тел. 8(4212)498296 Сайт школы: E-mail: 31kmsosh2@edu.27.ru Режим работы: пн – пт: с 08.00 до 20.00; сб - с 08.00 до 16.00; вс - вых. Учебные занятия с 08.15 до 14.55 Внеурочная деятельность с 12.00 до 16.45 Внеклассная деятельность с 15.00 до 20.00 Директор школы: Таран Людмила Витальевна

Слайд 3


Характеристика жанра работы Данная работа посвящена русским и английским пословицам и поговоркам, их сходству и различиям. Актуальность работы...
Описание слайда:
Характеристика жанра работы Данная работа посвящена русским и английским пословицам и поговоркам, их сходству и различиям. Актуальность работы очевидна. Пословицы и поговорки являются частью словарного запаса той нации, к которой они принадлежат. Нами было принято решение, поближе познакомиться с национальной культурой Великобритании и России, а именно с их лексиконом. Мы хотим выявить особенности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.

Слайд 4


Этапы работы Выбор и формулировка темы, определение цели и задач работы, выделение объекта и предмета исследования, выделение методов работы....
Описание слайда:
Этапы работы Выбор и формулировка темы, определение цели и задач работы, выделение объекта и предмета исследования, выделение методов работы. Оформление плана работы. Непосредственное проведение исследования. Оформление результатов работы. Презентация полученных результатов.

Слайд 5


Цель и задачи работы Целью данной работы является сопоставление и определение сходства и отличия между английскими и русскими пословицами,...
Описание слайда:
Цель и задачи работы Целью данной работы является сопоставление и определение сходства и отличия между английскими и русскими пословицами, поговорками. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи: 1) изучить существующие определения пословиц и поговорок; 2) рассмотреть сходства и различия между данными понятиями; 3) определить виды и задачи крылатых высказываний; 4) рассмотреть существующую классификацию англоязычных пословиц и поговорок с точки зрения перевода их на русский язык; 5) провести количественный анализ английских пословиц и поговорок исходя из их русскоязычного эквивалента.

Слайд 6


Объект и предмет исследования Объектом исследования являются русские и английские пословицы и поговорки. В качестве предмета исследования выступает...
Описание слайда:
Объект и предмет исследования Объектом исследования являются русские и английские пословицы и поговорки. В качестве предмета исследования выступает изучение сходств и различий английских и русских выражений.

Слайд 7


Методы работы В исследовании были использованы следующие методы: анализ и синтез полученных данных в результате исследования; сравнение русских и...
Описание слайда:
Методы работы В исследовании были использованы следующие методы: анализ и синтез полученных данных в результате исследования; сравнение русских и английских пословиц и поговорок; обобщение теоретического материала и практического исследования русских и английских пословиц и поговорок.

Слайд 8


Результаты работы Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие...
Описание слайда:
Результаты работы Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и т. д. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования. В данной работе было проведено исследование процесса перевода англоязычных пословиц и поговорок на русский язык. Чтобы достичь поставленной цели, нами было изучено понятие пословицы и поговорки, а также были исследованы виды крылатых выражений, их задачи. Автором работы был затронут вопрос процесса перевода английских выражений, содержащих образ животного (кошки, собаки, лошади) на русский язык. В ходе этого исследования было отобрано 30 пословиц и поговорок, которые были систематизированы в таблицу исходя из особенностей сопоставления английской идиомы и ее русскоязычного эквивалента.

Слайд 9


Вывод Таким образом, мы пришли к выводу, что большая часть изучаемых английских выражений не имеет равнозначного эквивалента в русском языке....
Описание слайда:
Вывод Таким образом, мы пришли к выводу, что большая часть изучаемых английских выражений не имеет равнозначного эквивалента в русском языке. Полнозначный перевод обнаружен у 30% лексических единиц и 20% имеют что-либо общее в переводе, но совпадают не в полной мере. На этом наше исследование не подошло к своей финальной точке, мы будем дальше изучать вопрос перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.

Слайд 10


Перспективы дальнейшего развития исследования изучение вопроса перевода крылатых выражений в более широком спектре тематики (не только животные, но и...
Описание слайда:
Перспективы дальнейшего развития исследования изучение вопроса перевода крылатых выражений в более широком спектре тематики (не только животные, но и природные явления, тема человека и т.п.); вопрос сопоставления англоязычных пословиц и поговорок с другими языками (немецкий, французский, испанский и т.п.); изучение этимологии английских пословиц и поговорок.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию