🗊Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках

Категория: Обществознание
Нажмите для полного просмотра!
Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №1Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №2Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №3Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №4Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №5Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №6Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №7Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №8Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №9Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №10Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №11Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №12Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №13Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №14Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №15Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №16Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №17Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №18Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №19Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №20Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №21Фразеологизмы  с зоонимами  в английском и русском языках, слайд №22

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках. Презентация содержит 22 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Фразеологизмы 
с зоонимами 
в английском и русском языках
Описание слайда:
Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках

Слайд 2





Этапы развития фразеологии
20–40-ые годы –  работы Е.Д.Поливановой,  			                  С.И.Абакумова, А.В.Булаховского
50-ые годы –    системный подход к фразеологии.  			      Работы А.И.Смирницкого,      
                          О.С.Ахмановой
60-ые годы –   системно – уровневый анализ фактов   	              языка (В.А.Архангельский,     
                       Е.Е.Амосова, А.В.Кунин, Н.М.Шанский)
Описание слайда:
Этапы развития фразеологии 20–40-ые годы – работы Е.Д.Поливановой, С.И.Абакумова, А.В.Булаховского 50-ые годы – системный подход к фразеологии. Работы А.И.Смирницкого, О.С.Ахмановой 60-ые годы – системно – уровневый анализ фактов языка (В.А.Архангельский, Е.Е.Амосова, А.В.Кунин, Н.М.Шанский)

Слайд 3





Предмет изучения фразеологии
Исследование природы фразеологизмов, их категориальных признаков

Выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи
Описание слайда:
Предмет изучения фразеологии Исследование природы фразеологизмов, их категориальных признаков Выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи

Слайд 4





Язык
- Отражает современную культуру,
  фиксирует ее предыдущие состояния

- Передает ее ценности от поколения в поколение
Описание слайда:
Язык - Отражает современную культуру, фиксирует ее предыдущие состояния - Передает ее ценности от поколения в поколение

Слайд 5





Цель исследования
Систематизация английских и русских пословиц с зоонимами, характеризующих человека

Выяснение и описание их этнического своеобразия
Описание слайда:
Цель исследования Систематизация английских и русских пословиц с зоонимами, характеризующих человека Выяснение и описание их этнического своеобразия

Слайд 6





Предмет исследования
   
   Английские и русские фразеологизмы 
с зоонимами (фразеологические словосочетания и коммуникативные фразеологические единицы)
Описание слайда:
Предмет исследования Английские и русские фразеологизмы с зоонимами (фразеологические словосочетания и коммуникативные фразеологические единицы)

Слайд 7





Методы исследования
отбор материала (сплошная выборка из двуязычных словарей)
анализ языкового материала
сравнительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка
элементы статистической методики обработки материала
Описание слайда:
Методы исследования отбор материала (сплошная выборка из двуязычных словарей) анализ языкового материала сравнительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка элементы статистической методики обработки материала

Слайд 8





Доминирующая лексема «Собака»
Dog eat dog 

Barking dogs seldom bite

Every dog has his day
Описание слайда:
Доминирующая лексема «Собака» Dog eat dog Barking dogs seldom bite Every dog has his day

Слайд 9





Лексема «Лошадь»
Do not spur a willing horse 

Don’t swap horses when 
crossing a stream 

You may lead horse to the water, but cannot make him drink
Описание слайда:
Лексема «Лошадь» Do not spur a willing horse Don’t swap horses when crossing a stream You may lead horse to the water, but cannot make him drink

Слайд 10





Лексема «Кошка»

A cat has nine lives

Care killed a cat

To live cat-and-dog life
Описание слайда:
Лексема «Кошка» A cat has nine lives Care killed a cat To live cat-and-dog life

Слайд 11





Частотность употребления лексем
Описание слайда:
Частотность употребления лексем

Слайд 12





Сходные образы и символы двух языков
Описание слайда:
Сходные образы и символы двух языков

Слайд 13





Доминирующие качества характера англичан
Описание слайда:
Доминирующие качества характера англичан

Слайд 14





Структура пословиц
простое предложение – 48,9%

сложноподчиненное предложение – 15,6%

сложносочиненное предложение – 4,8%
Описание слайда:
Структура пословиц простое предложение – 48,9% сложноподчиненное предложение – 15,6% сложносочиненное предложение – 4,8%

Слайд 15





Структура пословиц
Описание слайда:
Структура пословиц

Слайд 16







«Пословица создавалась взаимными силами звуков и мысли»
					 		Ф.И.Буслаев
Описание слайда:
«Пословица создавалась взаимными силами звуков и мысли» Ф.И.Буслаев

Слайд 17





Яркость и выразительность пословице придают:
лексико-стилистические средства    (повторы, сопоставления)

эвфонические средства 	 (рифмованные созвучия, 	аллитерация, ассонанс, сочетание аллитерации с рифмой)
Описание слайда:
Яркость и выразительность пословице придают: лексико-стилистические средства (повторы, сопоставления) эвфонические средства (рифмованные созвучия, аллитерация, ассонанс, сочетание аллитерации с рифмой)

Слайд 18






Язык  неотделим от культуры
Описание слайда:
Язык неотделим от культуры

Слайд 19






  Фразеологизмы отражают представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом,  культурой и культурно-историческими традициями
Описание слайда:
Фразеологизмы отражают представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом, культурой и культурно-историческими традициями

Слайд 20






  
   Фразеологизмы экспрессивны, легко доступны восприятию людей, общению и переосмыслению
Описание слайда:
Фразеологизмы экспрессивны, легко доступны восприятию людей, общению и переосмыслению

Слайд 21






Каждый язык обладает 
своим собственным способом восприятия и отражения мира и по- своему создает его языковую картину
Описание слайда:
Каждый язык обладает своим собственным способом восприятия и отражения мира и по- своему создает его языковую картину

Слайд 22






   Без знания фразеологических единиц невозможно полноценное общение 
между людьми различных национальностей
Описание слайда:
Без знания фразеологических единиц невозможно полноценное общение между людьми различных национальностей



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию