🗊Презентация Методика преподавания русского языка как иностранного

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №1Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №2Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №3Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №4Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №5Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №6Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №7Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №8Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №9Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №10Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №11Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №12Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №13Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №14Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №15Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №16Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №17Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №18Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №19Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №20Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №21Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №22Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №23Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №24

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Методика преподавания русского языка как иностранного. Доклад-сообщение содержит 24 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Методика преподавания
русского языка как иностранного
Описание слайда:
Методика преподавания русского языка как иностранного

Слайд 2





Предмет и задачи лингвострановедения
Описание слайда:
Предмет и задачи лингвострановедения

Слайд 3





План лекции 
Цели и задачи лингвострановедения. 
Место лингвострановедения в ряду других дисциплин. 
Объект и предмет лингвострановедения.
Методические принципы и приёмы лингвострановедения.
Описание слайда:
План лекции Цели и задачи лингвострановедения. Место лингвострановедения в ряду других дисциплин. Объект и предмет лингвострановедения. Методические принципы и приёмы лингвострановедения.

Слайд 4





Цель обучения – 	
формирование лингвострановедческой компетенции преподавателя.

Задачи:

1) овладение теоретическими знаниями в области соотношения языка и культуры;

2) выработка практических умений и навыков внедрения культурологической информации в процесс обучения иностранному языку.
Описание слайда:
Цель обучения – формирование лингвострановедческой компетенции преподавателя. Задачи: 1) овладение теоретическими знаниями в области соотношения языка и культуры; 2) выработка практических умений и навыков внедрения культурологической информации в процесс обучения иностранному языку.

Слайд 5


Методика преподавания русского языка как иностранного, слайд №5
Описание слайда:

Слайд 6





Принцип соизучения языка и культуры
Описание слайда:
Принцип соизучения языка и культуры

Слайд 7





Связь с другими дисциплинами
Описание слайда:
Связь с другими дисциплинами

Слайд 8





Предмет лингвострановедения
Страноведческая составляющая
   
   сведения о стране из области политики, экономики, науки и образования, художественной культуры, бытового уклада и т.п., создающие культурный фон речевой коммуникации
Описание слайда:
Предмет лингвострановедения Страноведческая составляющая сведения о стране из области политики, экономики, науки и образования, художественной культуры, бытового уклада и т.п., создающие культурный фон речевой коммуникации

Слайд 9





Культурно окрашенные единицы языка
безэквивалентные слова: лапти, хоровод, балалайка
фоновые слова: доцент, дружба, берёза, товарищ 
образные слова: заяц ‘трус’, привязаться ‘привыкнуть’
собственные имена: Александр Сергеевич, Волга,Томск 
образные сравнения и идиомы: упасть как снег на 									голову
пословицы и поговорки: слово не воробей – вылетит  							не поймаешь

речевые клише: Будьте здоровы ! С лёгким паром !
афоризмы и крылатые выражения: «Счастливые часов					                 не наблюдают»

прецедентные тексты: «Гори, гори, моя звезда…»
Описание слайда:
Культурно окрашенные единицы языка безэквивалентные слова: лапти, хоровод, балалайка фоновые слова: доцент, дружба, берёза, товарищ образные слова: заяц ‘трус’, привязаться ‘привыкнуть’ собственные имена: Александр Сергеевич, Волга,Томск образные сравнения и идиомы: упасть как снег на голову пословицы и поговорки: слово не воробей – вылетит не поймаешь речевые клише: Будьте здоровы ! С лёгким паром ! афоризмы и крылатые выражения: «Счастливые часов не наблюдают» прецедентные тексты: «Гори, гори, моя звезда…»

Слайд 10





Лингвострановедческая тема –
это «однотемный по содержанию учебный материал проблемного характера, относящийся к какой-либо из важнейших сфер человеческой действительности, который постоянно присутствует в учебном процессе, исполняет в нём организующую функцию… и обладает высокой языковой, коммуникативной и культурологической ценностью»
                                  (В.В. Воробьев, 1997)
Описание слайда:
Лингвострановедческая тема – это «однотемный по содержанию учебный материал проблемного характера, относящийся к какой-либо из важнейших сфер человеческой действительности, который постоянно присутствует в учебном процессе, исполняет в нём организующую функцию… и обладает высокой языковой, коммуникативной и культурологической ценностью» (В.В. Воробьев, 1997)

Слайд 11





Принцип учебного концентризма
Цикличность сквозных лингвострановедческих тем;
Содержательная преемственность тематических блоков (концентров);
Минимизация языкового материала в пределах концентра;
Поэтапное увеличение и усложнение сведений;
Поэтапное движение от основной информации к периферийной.
Описание слайда:
Принцип учебного концентризма Цикличность сквозных лингвострановедческих тем; Содержательная преемственность тематических блоков (концентров); Минимизация языкового материала в пределах концентра; Поэтапное увеличение и усложнение сведений; Поэтапное движение от основной информации к периферийной.

Слайд 12





Средства обучения 
по лингвострановедческой теме 
учебники комплексного характера, сочетающие разнообразный страноведческий материал с заданиями по фонетике, лексике, грамматике и практике речи;
учебные пособия, посвященные одной страноведческой теме, целенаправленно  ориентированные на развитие страноведческой и коммуникативной компетенции;
книги для домашнего чтения, посвященные определенной страноведческой проблеме;
оригинальные материалы СМИ, произведений художественной литературы, специальной учебно-научной литературы;
художественные и документальных фильмы, театральные постановки и экспозиции музеев
   (в форме очных и заочных экскурсий). 
средства наглядности: фотографии, видеоматериалы, репродукции картин, артефакты и т.п.
Описание слайда:
Средства обучения по лингвострановедческой теме учебники комплексного характера, сочетающие разнообразный страноведческий материал с заданиями по фонетике, лексике, грамматике и практике речи; учебные пособия, посвященные одной страноведческой теме, целенаправленно ориентированные на развитие страноведческой и коммуникативной компетенции; книги для домашнего чтения, посвященные определенной страноведческой проблеме; оригинальные материалы СМИ, произведений художественной литературы, специальной учебно-научной литературы; художественные и документальных фильмы, театральные постановки и экспозиции музеев (в форме очных и заочных экскурсий). средства наглядности: фотографии, видеоматериалы, репродукции картин, артефакты и т.п.

Слайд 13





Структура культурной коннотации 
языкового знака
Описание слайда:
Структура культурной коннотации языкового знака

Слайд 14





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
1. Толкование лексического значения с опорой на словарное определение.
Баня 1. Специальное помещение, в                            котором моются и парятся.
         2. Мытьё в таком помещении.
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации 1. Толкование лексического значения с опорой на словарное определение. Баня 1. Специальное помещение, в котором моются и парятся. 2. Мытьё в таком помещении.

Слайд 15





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
2. Презентация культурного фона.
Дополнение  толкования сведениями о том, как устроено помещение бани, как проходит процедура мытья в бане, какое место занимает баня в традиционном русском бытовом укладе
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации 2. Презентация культурного фона. Дополнение толкования сведениями о том, как устроено помещение бани, как проходит процедура мытья в бане, какое место занимает баня в традиционном русском бытовом укладе

Слайд 16





Способы презентации культурного фона
Системный лингвистический комментарий.
    Слово включается в  лексическое поле, включающее все языковые единицы, находящиеся в смысловой связи с комментируемой: 
     БАНЯ - предбанник, парная, печь (печка), бочка, вода, ковш, каменка, полка (полки), веник, пар, мыло, мочалка, париться, мыться, греться, хлопать, плескать…
Описание слайда:
Способы презентации культурного фона Системный лингвистический комментарий. Слово включается в лексическое поле, включающее все языковые единицы, находящиеся в смысловой связи с комментируемой: БАНЯ - предбанник, парная, печь (печка), бочка, вода, ковш, каменка, полка (полки), веник, пар, мыло, мочалка, париться, мыться, греться, хлопать, плескать…

Слайд 17





Способы презентации культурного фона
Лингвострановедческий комментарий. 
   Связный рассказ (письменный или устный), поэтапно раскрывающий характерные черты описываемой реалии:
   В традиционном деревенском быту рядом с каждым домом строили баню – небольшой деревянный домик с двумя помещениями: предбанником (в котором люди раздеваются, в котором хранятся вещи, необходимые для мытья в бане) и парной (в которой моются и парятся). …
Описание слайда:
Способы презентации культурного фона Лингвострановедческий комментарий. Связный рассказ (письменный или устный), поэтапно раскрывающий характерные черты описываемой реалии: В традиционном деревенском быту рядом с каждым домом строили баню – небольшой деревянный домик с двумя помещениями: предбанником (в котором люди раздеваются, в котором хранятся вещи, необходимые для мытья в бане) и парной (в которой моются и парятся). …

Слайд 18





Способы презентации культурного фона
Лингвокультурологический комментарий 
  Связный рассказ (письменный или устный), комментирующий символическое значение описываемой реалии в национальной культуре 
   Процедура очищения тела в бане, смывания с себя грязи водой и паром, символизировала духовное очищение человека, избавление человека от злых мыслей, от порчи, сглаза, болезней.  …
Описание слайда:
Способы презентации культурного фона Лингвокультурологический комментарий Связный рассказ (письменный или устный), комментирующий символическое значение описываемой реалии в национальной культуре Процедура очищения тела в бане, смывания с себя грязи водой и паром, символизировала духовное очищение человека, избавление человека от злых мыслей, от порчи, сглаза, болезней. …

Слайд 19





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
3. Презентация типовых образных ассоциаций.
   Толкование образного основания метафор, образных слов и выражений, идиом, пословиц и поговорок, прецедентных феноменов (слов, выражений, текстов), связанного с ключевым понятием или фрагментом лексического поля ключевого понятия
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации 3. Презентация типовых образных ассоциаций. Толкование образного основания метафор, образных слов и выражений, идиом, пословиц и поговорок, прецедентных феноменов (слов, выражений, текстов), связанного с ключевым понятием или фрагментом лексического поля ключевого понятия

Слайд 20





Способ презентации образных ассоциаций
Мотивационно-образный лингвистический комментарий 
   Толкование мотивировки (внутренней формы) образных наименований, связанной с представлениями о культурно значимой реалии:
   пристал как банный лист ‘о надоедливом человеке, досаждающем своими просьбами, жалобами, советами, разговорами и свои присутствием в целом’. Образное основание здесь выражает конкретный предметно-бытовой образ берёзового листочка от банного веника, который, прилипнув к мокрому телу, крепко держится, его трудно снять.
Описание слайда:
Способ презентации образных ассоциаций Мотивационно-образный лингвистический комментарий Толкование мотивировки (внутренней формы) образных наименований, связанной с представлениями о культурно значимой реалии: пристал как банный лист ‘о надоедливом человеке, досаждающем своими просьбами, жалобами, советами, разговорами и свои присутствием в целом’. Образное основание здесь выражает конкретный предметно-бытовой образ берёзового листочка от банного веника, который, прилипнув к мокрому телу, крепко держится, его трудно снять.

Слайд 21





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
4. Презентация ценностного компонента
   Описание сложившихся в культуре ценностных стереотипов, связанных с называемой словом реалией.
   Издавна известно лечебное и целительное действие бани. После бани человек  как бы заново рождался, становился здоровым, обретал душевный покой. Ценностное и эмоционально-оценочное отношение к бане у русских однозначно положительное.
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации 4. Презентация ценностного компонента Описание сложившихся в культуре ценностных стереотипов, связанных с называемой словом реалией. Издавна известно лечебное и целительное действие бани. После бани человек как бы заново рождался, становился здоровым, обретал душевный покой. Ценностное и эмоционально-оценочное отношение к бане у русских однозначно положительное.

Слайд 22





Способ презентации 
стереотипов общения
Лингвокльтурологический комментарий речевой ситуации 
   Презентация устойчивых речевых формул, сопровождающих стереотипное поведение в ситуациях общения, связанных с описываемой реалией. 
   Когда человек выходит из бани (или в городской квартире – из ванной) ему говорят: «С лёгким паром!». «Лёгкий» пар – значит приятный, доставляющий удовольствие. Эта этикетная формула выражает эмоционально одобрение, поздравление с тем, что человек получил приятные эмоции во время мытья в бане, а символически он стал чище и лучше.
Описание слайда:
Способ презентации стереотипов общения Лингвокльтурологический комментарий речевой ситуации Презентация устойчивых речевых формул, сопровождающих стереотипное поведение в ситуациях общения, связанных с описываемой реалией. Когда человек выходит из бани (или в городской квартире – из ванной) ему говорят: «С лёгким паром!». «Лёгкий» пар – значит приятный, доставляющий удовольствие. Эта этикетная формула выражает эмоционально одобрение, поздравление с тем, что человек получил приятные эмоции во время мытья в бане, а символически он стал чище и лучше.

Слайд 23





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
5. Презентация речевого поведения в стереотипной  ситуации общения
   Описание существующих в культуре стереотипов речевого поведения, связанных с явлением, обозначенным ключевым словом
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации 5. Презентация речевого поведения в стереотипной ситуации общения Описание существующих в культуре стереотипов речевого поведения, связанных с явлением, обозначенным ключевым словом

Слайд 24





Приёмы учебной семантизации культурной коннотации
Толкование лексического значения с опорой на словарное определение.
Толкование культурного фона.
Толкование типовых образных ассоциаций.
Толкование ценностного компонента.
Презентация речевого поведения в стереотипной  ситуации общения.
Описание слайда:
Приёмы учебной семантизации культурной коннотации Толкование лексического значения с опорой на словарное определение. Толкование культурного фона. Толкование типовых образных ассоциаций. Толкование ценностного компонента. Презентация речевого поведения в стереотипной ситуации общения.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию