🗊Скачать презентацию Англицизмы в русском языке

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №1Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №2Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №3Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №4Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №5Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №6Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №7Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №8Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №9Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №10Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №11Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №12Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №13Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №14Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №15Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №16Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №17Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №18Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №19Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №20Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №21


Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №1
Описание слайда:

Слайд 2


Скачать презентацию Англицизмы в русском языке , слайд №2
Описание слайда:

Слайд 3





Культурно―исторические предпосылки появления англицизмов в русском языке

В истории процесса заимствования англицизмов можно выделить несколько этапов: XVI ― XVII вв., XVIII в., XIX в., XX в. 
Началом непостредственного  сближенния России с Англией принято считать 24 августа 1553 г., когда впервые английский корабль «Эдуард Благое Предприятие» («Edward Bonaventure») встал на якорь в устье реки Северной Двины.
Описание слайда:
Культурно―исторические предпосылки появления англицизмов в русском языке В истории процесса заимствования англицизмов можно выделить несколько этапов: XVI ― XVII вв., XVIII в., XIX в., XX в. Началом непостредственного сближенния России с Англией принято считать 24 августа 1553 г., когда впервые английский корабль «Эдуард Благое Предприятие» («Edward Bonaventure») встал на якорь в устье реки Северной Двины.

Слайд 4





В XVII в.
За  время  царствования  Петра  I  в  русский  язык  проникло  около  3000  английских  слов .  Особое  место  среди  них  занимает  морская  и  кораблестроительная  терминология  (бриг  ‘двухмачтовое  морское  судно’; ватерлиния  ‘черта  на  корпусе,  по  которой  возможно  погружение  судна  в  воду  при  загрузке’;  кеч(ь)  ‘небольшое  однопалубное  судно’  и  др.), Русские студенты изучали математику, историю, право, медицину, богословие, мореплавание, минералогию, металлургию, механику, сельское хозяйство.
Значение английского языка для изучения морского дела было подчеркнуто введением этого языка как предмета преподавания открытой в Москве «навигационной» школе.
Описание слайда:
В XVII в. За  время  царствования  Петра  I  в  русский  язык  проникло  около  3000  английских  слов .  Особое  место  среди  них  занимает  морская  и  кораблестроительная  терминология  (бриг  ‘двухмачтовое  морское  судно’; ватерлиния  ‘черта  на  корпусе,  по  которой  возможно  погружение  судна  в  воду  при  загрузке’;  кеч(ь)  ‘небольшое  однопалубное  судно’  и  др.), Русские студенты изучали математику, историю, право, медицину, богословие, мореплавание, минералогию, металлургию, механику, сельское хозяйство. Значение английского языка для изучения морского дела было подчеркнуто введением этого языка как предмета преподавания открытой в Москве «навигационной» школе.

Слайд 5





конец XVIII- начало XIX вв.
В России было немало людей, знавших и любивших английский язык.
Ради возможности читать английских авторов в подлиннике молодые русские писатели-романтики рьяно принимались за словари. Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Л.Н. Толстой, М.Е. Салтыков-Щедрин, В.А. Жуковский, И.С. Тургенев, А.А. Фет, А.А. Бестужев и другие русские писатели в совершенстве владели английским языком
году в Петербурге выходит «Английское обозрение»-« The St. Petersburg English Review of Literature, The Arts and Sciences. Также в Петербурге открылся « Аглицкий клуб », в котором проводили время избранные лица русского дворянства.в Петербурге в октябре 1770―январе 1771 г. существовал «Английский театр»,
Описание слайда:
конец XVIII- начало XIX вв. В России было немало людей, знавших и любивших английский язык. Ради возможности читать английских авторов в подлиннике молодые русские писатели-романтики рьяно принимались за словари. Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Л.Н. Толстой, М.Е. Салтыков-Щедрин, В.А. Жуковский, И.С. Тургенев, А.А. Фет, А.А. Бестужев и другие русские писатели в совершенстве владели английским языком году в Петербурге выходит «Английское обозрение»-« The St. Petersburg English Review of Literature, The Arts and Sciences. Также в Петербурге открылся « Аглицкий клуб », в котором проводили время избранные лица русского дворянства.в Петербурге в октябре 1770―январе 1771 г. существовал «Английский театр»,

Слайд 6






. В начале XIX в. Англия выдвинула замечательных поэтов и писателей, стоявших на радикальных и даже революционных позициях: Д. Байрон, П. Шелли, Д. Китс, У. Водсворт, С. Тейлор Кольридж, Р. Соути, Ч. Диккенс, В. Теккерей, М. Бронте, Эл. Граскалл и многих других. «Именно увлечение английской литературой сделало этот язык более широко употребляемым в России, вывело его за пределы замкнутого великосветского языка и искусства» .
Описание слайда:
. В начале XIX в. Англия выдвинула замечательных поэтов и писателей, стоявших на радикальных и даже революционных позициях: Д. Байрон, П. Шелли, Д. Китс, У. Водсворт, С. Тейлор Кольридж, Р. Соути, Ч. Диккенс, В. Теккерей, М. Бронте, Эл. Граскалл и многих других. «Именно увлечение английской литературой сделало этот язык более широко употребляемым в России, вывело его за пределы замкнутого великосветского языка и искусства» .

Слайд 7





XX в.
Большую роль в проникновении английских слов в русский язык XX в. играют социальные и языковые контакты нашего государства с США. Американизмы занимают значительный процент в общем числе английских заимствований в русском языке.
Описание слайда:
XX в. Большую роль в проникновении английских слов в русский язык XX в. играют социальные и языковые контакты нашего государства с США. Американизмы занимают значительный процент в общем числе английских заимствований в русском языке.

Слайд 8





Исследование заимствований
англицизмов в современном русском языке последних десятилетий
	Исследовательские задачи:
1. Определить причины заимствований английских элементов в русском языке;
2. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;
3. Рассмотреть способы образования англицизмов;
4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;
5. Выяснить отношение к исследуемому явлению у населения.
Описание слайда:
Исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий Исследовательские задачи: 1. Определить причины заимствований английских элементов в русском языке; 2. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями; 3. Рассмотреть способы образования англицизмов; 4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения; 5. Выяснить отношение к исследуемому явлению у населения.

Слайд 9





Способы образования англицизмов
1. Прямые заимствования. 

уик-энд - выходные

блэк – негр
мани – деньги
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 1. Прямые заимствования. уик-энд - выходные блэк – негр мани – деньги

Слайд 10





Способы образования англицизмов
2. Гибриды. 
аскать ( to ask - просить),
 бузить ( busy – беспокойный,
суетливый).
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 2. Гибриды.  аскать ( to ask - просить),  бузить ( busy – беспокойный, суетливый).

Слайд 11





Способы образования англицизмов
3. Калька. 
 меню,
 пароль, 
диск, 
вирус, 
клуб, 
саркофаг.
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 3. Калька.   меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

Слайд 12





Способы образования англицизмов
4. Полукалька.
  драйв – драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении
« запал, энергетика».
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 4. Полукалька.   драйв – драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении « запал, энергетика».

Слайд 13





Способы образования англицизмов
5. Экзотизмы.
чипсы ( chips),
хот-дог ( hot-dog ),
чизбургер ( cheeseburger).
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 5. Экзотизмы. чипсы ( chips), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger).

Слайд 14





Способы образования англицизмов
6. Иноязычные вкрапления.
о’кей ( ОК);
 вау ( Wow !).
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 6. Иноязычные вкрапления. о’кей ( ОК);  вау ( Wow !).

Слайд 15





Способы образования англицизмов
7. Композиты. 
секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;
видео-салон - комната для просмотра фильмов.
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 7. Композиты.  секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

Слайд 16





Способы образования англицизмов
8. Жаргонизмы. 
крезанутый ( crazy) – шизанутый.
Описание слайда:
Способы образования англицизмов 8. Жаргонизмы.  крезанутый ( crazy) – шизанутый.

Слайд 17





Современные англицизмыXIX века
Эксклюзивный
Топ-модель
Прайс-лист
Имидж
Детектор
Виртуальный
Инвестор
Дайждест
спрей
Описание слайда:
Современные англицизмыXIX века Эксклюзивный Топ-модель Прайс-лист Имидж Детектор Виртуальный Инвестор Дайждест спрей

Слайд 18





Социальная значимость английских заимствований в средствах массовой информации
Мониторинг -  синоним «наблюдение»
Спортсмен
Футбол
Проблема
Non-stop
Описание слайда:
Социальная значимость английских заимствований в средствах массовой информации Мониторинг - синоним «наблюдение» Спортсмен Футбол Проблема Non-stop

Слайд 19





Использование лексики английского происхождения
в обыденной жизни школьников

Клевый от clever – умный;
Перенсы от parents – родители;
Фигнюшка от things – вещи.
Шузы от shoes – туфли;
Бутсы от boots – ботинки;
Супермен от superman – сверх-человек;
Хаер от hair – волосы(патлы).
Описание слайда:
Использование лексики английского происхождения в обыденной жизни школьников Клевый от clever – умный; Перенсы от parents – родители; Фигнюшка от things – вещи. Шузы от shoes – туфли; Бутсы от boots – ботинки; Супермен от superman – сверх-человек; Хаер от hair – волосы(патлы).

Слайд 20





Использование лексики английского происхождения
в обыденной жизни школьников

Motherboard ( материнская плата) – «мамка»;
CD-Rom Drive ( накопитель на лазерных дисках) – у молодежи появился эквивалент « сидюшник».
Описание слайда:
Использование лексики английского происхождения в обыденной жизни школьников Motherboard ( материнская плата) – «мамка»; CD-Rom Drive ( накопитель на лазерных дисках) – у молодежи появился эквивалент « сидюшник».

Слайд 21





Спасибо за внимание!
Описание слайда:
Спасибо за внимание!


Презентацию на тему Англицизмы в русском языке можно скачать бесплатно ниже:

Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию