🗊Презентация Фразеология. Фразеологический оборот

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №1Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №2Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №3Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №4Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №5Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №6Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №7Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №8Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №9Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №10Фразеология. Фразеологический оборот, слайд №11

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Фразеология. Фразеологический оборот. Доклад-сообщение содержит 11 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Фразеология
Фразеологический оборот (фразеологизм) - семантически неделимое словосочетание, которому свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности.
Иными словами, фразеологизм – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением.
Фразеологизмы являются объектом изучения особого раздела языкознания - фразеологии (гр. phrasēos - выражение + logos - учение).
Описание слайда:
Фразеология Фразеологический оборот (фразеологизм) - семантически неделимое словосочетание, которому свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности. Иными словами, фразеологизм – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением. Фразеологизмы являются объектом изучения особого раздела языкознания - фразеологии (гр. phrasēos - выражение + logos - учение).

Слайд 2





Фразеология
Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. 
Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир, вавилонское столпотворение.

Фразеологизм сойти с ума имеет значения:
1) лишиться разума, рассудка;
2) сильно беспокоиться, тревожиться; 
3) чрезмерно интересоваться чем-то или кем-то; 
4) делать глупости, поступать необдуманно; 
5) в роли междометия. Восклицание, выражающее удивление, восхищение.
Описание слайда:
Фразеология Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. Например, однозначными являются обороты ахиллесова пята, брать на буксир, вавилонское столпотворение. Фразеологизм сойти с ума имеет значения: 1) лишиться разума, рассудка; 2) сильно беспокоиться, тревожиться; 3) чрезмерно интересоваться чем-то или кем-то; 4) делать глупости, поступать необдуманно; 5) в роли междометия. Восклицание, выражающее удивление, восхищение.

Слайд 3





Фразеология
Фразеологизмы могут быть связаны отношениями синонимии и антонимии.
Например, синонимами являются фразеологизмы сорвать маску - раскрыть карты - поймать с поличным - припереть к стенке.
Катиться по наклонной плоскости - идти в гору – фразеологизмы-антонимы.
Описание слайда:
Фразеология Фразеологизмы могут быть связаны отношениями синонимии и антонимии. Например, синонимами являются фразеологизмы сорвать маску - раскрыть карты - поймать с поличным - припереть к стенке. Катиться по наклонной плоскости - идти в гору – фразеологизмы-антонимы.

Слайд 4





Фразеология
По степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей выделяют (классификация В. В. Виноградова):
фразеологические сращения, 

фразеологические единства, 

фразеологические сочетания.
Описание слайда:
Фразеология По степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей выделяют (классификация В. В. Виноградова): фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Слайд 5





Фразеология
Фразеологические сращения - лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в них отдельных слов. 
Например,  бить баклуши, с бухты-барахты, спустя рукава, попасть впросак.
Фразеологические сращения по-другому называются  идиомами (гр. idiōma - свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, от греч. idios - своеобразный).
Описание слайда:
Фразеология Фразеологические сращения - лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в них отдельных слов. Например,  бить баклуши, с бухты-барахты, спустя рукава, попасть впросак. Фразеологические сращения по-другому называются  идиомами (гр. idiōma - свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, от греч. idios - своеобразный).

Слайд 6





Фразеология
Фразеологические единства -  лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот.
 Например,  пускать пыль в глаза, плыть по течению, держать камень за пазухой, кровь с молоком.  
Описание слайда:
Фразеология Фразеологические единства -  лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот. Например,  пускать пыль в глаза, плыть по течению, держать камень за пазухой, кровь с молоком.  

Слайд 7





Фразеология
Фразеологические сочетания -  устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит от значения составляющих слов. 
Слова, входящие в состав фразеологических сочетаний,  являются несвободными, т. е. проявляют свое значение лишь в соединении с определенным кругом слов.
 Например, слово слёзно сочетается только со словами просить, умолять.
Описание слайда:
Фразеология Фразеологические сочетания -  устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит от значения составляющих слов. Слова, входящие в состав фразеологических сочетаний, являются несвободными, т. е. проявляют свое значение лишь в соединении с определенным кругом слов. Например, слово слёзно сочетается только со словами просить, умолять.

Слайд 8





Фразеология
Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские (древнерусские) и собственно русские.
Например,  как у Христа (Бога) за пазухой; ни рыба ни мясо; клевать носом; повесить нос; один как перст (общеславянские);  без царя в голове; ни кола ни двора; при царе Горохе; собачий холод; точить лясы (восточнославянские);  губа не дура; держать язык за зубами; жить припеваючи; за милую душу; зубы заговаривать; и бровью не ведет; и дешево и сердито (собственно русские).
Описание слайда:
Фразеология Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские (праславянские), восточнославянские (древнерусские) и собственно русские. Например, как у Христа (Бога) за пазухой; ни рыба ни мясо; клевать носом; повесить нос; один как перст (общеславянские);  без царя в голове; ни кола ни двора; при царе Горохе; собачий холод; точить лясы (восточнославянские);  губа не дура; держать язык за зубами; жить припеваючи; за милую душу; зубы заговаривать; и бровью не ведет; и дешево и сердито (собственно русские).

Слайд 9





Фразеология
Собственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать задний ход; играть первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель; топорная работа; холостой выстрел.

Немало фразеологизмов пришло из художественной литературы.
 Например, свежо предание, а верится с трудом; и дым отечества нам сладок и приятен  (из комедии А.С. Грибоедова);  дела давно минувших дней; лукавый царедворец; не мудрствуя лукаво; не по дням, а по часам; окно в Европу; охота к перемене мест (из произведений А.С. Пушкина).
Описание слайда:
Фразеология Собственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать задний ход; играть первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель; топорная работа; холостой выстрел. Немало фразеологизмов пришло из художественной литературы. Например, свежо предание, а верится с трудом; и дым отечества нам сладок и приятен  (из комедии А.С. Грибоедова);  дела давно минувших дней; лукавый царедворец; не мудрствуя лукаво; не по дням, а по часам; окно в Европу; охота к перемене мест (из произведений А.С. Пушкина).

Слайд 10





Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:
Заимствованные из старославянского языка. Например: избиение младенцев; камень преткновения; вавилонское столпотворение; манна небесная; исчадие ада; притча во языцех; внести свою лепту.

Фразеологические кальки, т.е. выражения, являющиеся переводом иноязычных фразеологизмов. Например: с высоты птичьего полета (франц.); лед сломан (франц.);  так вот где собака зарыта (нем.); синий чулок (англ.); время - деньги (англ.).
Описание слайда:
Фразеология Заимствованные фразеологизмы: Заимствованные из старославянского языка. Например: избиение младенцев; камень преткновения; вавилонское столпотворение; манна небесная; исчадие ада; притча во языцех; внести свою лепту. Фразеологические кальки, т.е. выражения, являющиеся переводом иноязычных фразеологизмов. Например: с высоты птичьего полета (франц.); лед сломан (франц.);  так вот где собака зарыта (нем.); синий чулок (англ.); время - деньги (англ.).

Слайд 11





Фразеология
Заимствованные фразеологизмы:
Афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов, изречения выдающихся людей. Например: авгиевы конюшни; золотая середина (Гораций); О святая простота! (Ян Гус); А все-таки она вертится! (Галилей); Быть или не быть? (Шекспир).
Описание слайда:
Фразеология Заимствованные фразеологизмы: Афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных народов, изречения выдающихся людей. Например: авгиевы конюшни; золотая середина (Гораций); О святая простота! (Ян Гус); А все-таки она вертится! (Галилей); Быть или не быть? (Шекспир).



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию