🗊Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №1Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №2Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №3Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №4Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №5Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №6Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №7Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №8Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №9Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №10Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №11Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №12Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №13Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №14

Вы можете ознакомиться и скачать Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна. Презентация содержит 14 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Фразеологизмы
Презентацию подготовила
ученица 11 А класса
Кривошеева Анна
Описание слайда:
Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна

Слайд 2





Фразеологический оборот как лингвистическая единица
Фразеологическая единица (фразеологизм)
Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или  более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре:
Из огня да в полымя
Вставлять палки в колеса
Кануть в Лету
Описание слайда:
Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм) Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре: Из огня да в полымя Вставлять палки в колеса Кануть в Лету

Слайд 3





Свойства фразеологизмов
Воспроизводимость
Устойчивость в составе и структуре
Целостность значения
Носить на руках (обожать)
Без задних ног (очень крепко)
Непроницаемость
От мала до велика
Куры не клюют
Дело в шляпе
Описание слайда:
Свойства фразеологизмов Воспроизводимость Устойчивость в составе и структуре Целостность значения Носить на руках (обожать) Без задних ног (очень крепко) Непроницаемость От мала до велика Куры не клюют Дело в шляпе

Слайд 4





Типы значений фразеологизмов
Свободное
Анютины глазки
Фразеологически связанное
Во все лопатки
Как свои пять пальцев
Синтаксически обусловленное
Чучело гороховое
Слуга покорный
Кровь с молоком 
Палка о двух концах
Описание слайда:
Типы значений фразеологизмов Свободное Анютины глазки Фразеологически связанное Во все лопатки Как свои пять пальцев Синтаксически обусловленное Чучело гороховое Слуга покорный Кровь с молоком Палка о двух концах

Слайд 5





Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний
Слова в составе фразеологизма:
1) употребляются не в прямом, а в переносном значении
2) утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами
3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения
Описание слайда:
Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фразеологизма: 1) употребляются не в прямом, а в переносном значении 2) утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами 3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения

Слайд 6






Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить оскомину – «надоесть».
Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют несколько значений:
Не по зубам – 1) «трудно разжевать»
                    2) «недоступно пониманию»
Во весь рост – 1) «выпрямившись»
                    2) «во всем своем значении»
Описание слайда:
Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить оскомину – «надоесть». Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют несколько значений: Не по зубам – 1) «трудно разжевать» 2) «недоступно пониманию» Во весь рост – 1) «выпрямившись» 2) «во всем своем значении»

Слайд 7


Фразеологизмы  Презентацию подготовила  ученица 11 А класса  Кривошеева Анна, слайд №7
Описание слайда:

Слайд 8





Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности
Фразеологические сращения
Неровен час («а вдруг»)
Перемывать косточки («сплетничать»)
Описание слайда:
Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологические сращения Неровен час («а вдруг») Перемывать косточки («сплетничать»)

Слайд 9






Фразеологические единства
Закинуть удочку
Зарыть талант в землю
Семь пятниц на неделе
Описание слайда:
Фразеологические единства Закинуть удочку Зарыть талант в землю Семь пятниц на неделе

Слайд 10






Фразеологические сочетания
Закадычный друг
Кромешная тьма
Скалить зубы
Описание слайда:
Фразеологические сочетания Закадычный друг Кромешная тьма Скалить зубы

Слайд 11






Фразеологические выражения
Любви все возрасты покорны
Оптом и в розницу
Всерьёз и надолго
Описание слайда:
Фразеологические выражения Любви все возрасты покорны Оптом и в розницу Всерьёз и надолго

Слайд 12





Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения


Исконно русские
Красна девица
Во сто крат
Как белка в колесе
Описание слайда:
Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русские Красна девица Во сто крат Как белка в колесе

Слайд 13





Заимствованные фразеологизмы
Старославянского происхождения (из книг Священного писания)
Земля обетованная
Труба иерихонская
По образу и подобию
Нищие духом
Не сотвори себе кумира
Описание слайда:
Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священного писания) Земля обетованная Труба иерихонская По образу и подобию Нищие духом Не сотвори себе кумира

Слайд 14






Из античной мифологии:
Нить Ариадны
Ахиллесова пята
Образованные путем пословного перевода:
Поставить все точки над «i» (из франц.)
A la guerre comme a la guerre – «на войне, как на войне» (из франц.)
Описание слайда:
Из античной мифологии: Нить Ариадны Ахиллесова пята Образованные путем пословного перевода: Поставить все точки над «i» (из франц.) A la guerre comme a la guerre – «на войне, как на войне» (из франц.)



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию