🗊Презентация Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №1Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №2Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №3Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №4Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №5Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №6Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №7Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №8Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №9Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №10Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №11Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №12Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №13Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №14Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №15Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №16Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №17Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №18Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №19Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №20

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ. Доклад-сообщение содержит 20 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ
Описание слайда:
Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ

Слайд 2





Стишки-пирожки
«Пирожки»  –  четверостишия,  написанные  четырехстопным  ямбом,  с  определенным количеством слогов, строчными буквами, без знаков препинания, с отсутствием явных рифм, с возможным искажением орфографических  норм.  Источник  комического  эффекта – неожиданный смысловой поворот, возникающий в последних строках (Щукина, 2014) .
Пирожками  (стишки-пирожки  или,  как их еще называют, перашки; также встречается написание латиницей – pirozhki, perawki и perashki) называют иронические стихи в форме катрена, написанные четырехстопным ямбом, количество слогов которого по строкам составляет  9-8-9-8,  причем  рифма  здесь  не приветствуется. Весь текст набирается строчными буквами, без каких бы то ни было знаков препинания, хотя для адекватного понимания смысла часто требуется постановка тире и выделение прямой речи. Это своеобразная имитация устной речи, характерная для коммуникативного языка членов интернет-сообщества (Петренко, 2014).
Описание слайда:
Стишки-пирожки «Пирожки» – четверостишия, написанные четырехстопным ямбом, с определенным количеством слогов, строчными буквами, без знаков препинания, с отсутствием явных рифм, с возможным искажением орфографических норм. Источник комического эффекта – неожиданный смысловой поворот, возникающий в последних строках (Щукина, 2014) . Пирожками (стишки-пирожки или, как их еще называют, перашки; также встречается написание латиницей – pirozhki, perawki и perashki) называют иронические стихи в форме катрена, написанные четырехстопным ямбом, количество слогов которого по строкам составляет 9-8-9-8, причем рифма здесь не приветствуется. Весь текст набирается строчными буквами, без каких бы то ни было знаков препинания, хотя для адекватного понимания смысла часто требуется постановка тире и выделение прямой речи. Это своеобразная имитация устной речи, характерная для коммуникативного языка членов интернет-сообщества (Петренко, 2014).

Слайд 3





Особенности жанра
Круг тем, освещаемых в стишках-пирожках, ничем не ограничен, стишки-пирожки свободно публикуются на интернет-ресурсах, доступна их оценка, републикация и комментирование, поэтому каждый автор (а их число бесконечно растёт) в своём произведении стремится  привлечь и удержать внимание читателя с помощью широкого диапазона художественных средств.
Общими для всех стишков-пирожков  являются ситуация и «настроение» (иронический, часто эпатирующий посыл).
Стишки-пирожки являются одной из форм коммуникации в сети (пользователи социальных сетей, например, могут обмениваться стишками-пирожками как репликами диалога, как словесными иллюстрациями обсуждаемого явления, как средствами фатического диалога).
Описание слайда:
Особенности жанра Круг тем, освещаемых в стишках-пирожках, ничем не ограничен, стишки-пирожки свободно публикуются на интернет-ресурсах, доступна их оценка, републикация и комментирование, поэтому каждый автор (а их число бесконечно растёт) в своём произведении стремится привлечь и удержать внимание читателя с помощью широкого диапазона художественных средств. Общими для всех стишков-пирожков являются ситуация и «настроение» (иронический, часто эпатирующий посыл). Стишки-пирожки являются одной из форм коммуникации в сети (пользователи социальных сетей, например, могут обмениваться стишками-пирожками как репликами диалога, как словесными иллюстрациями обсуждаемого явления, как средствами фатического диалога).

Слайд 4


Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №4
Описание слайда:

Слайд 5






олег с оксаной жили вместе
сто долгих и счастливых лет
в прекрасном домике у моря
что у оксаны в голове
Описание слайда:
олег с оксаной жили вместе сто долгих и счастливых лет в прекрасном домике у моря что у оксаны в голове

Слайд 6





Признаки фольклорного жанра
условная анонимность (автор как правило использует псевдоним (никнейм), но даже он при многократном цитировании теряется); 
общеизвестность и тиражирование (интернет-пользователи и Интернет как среда); 
вариативность и импровизация; 
сквозные персонажи
Описание слайда:
Признаки фольклорного жанра условная анонимность (автор как правило использует псевдоним (никнейм), но даже он при многократном цитировании теряется); общеизвестность и тиражирование (интернет-пользователи и Интернет как среда); вариативность и импровизация; сквозные персонажи

Слайд 7






АБСУРД (от лат. absurdus — нелепый) — граница, изнанка, оборотная сторона смысла, его превращенная форма.
Стишки-пирожки несомненно несут в себе признаки абсурда, например:
нелепость и бессмыслица;
языковые аномалии;
прямое прочтение переносного значения идиом и метафор; буквальная трактовка образных устойчивых выражений 
синкретизм, полный произвол в истолковании явлений
Описание слайда:
АБСУРД (от лат. absurdus — нелепый) — граница, изнанка, оборотная сторона смысла, его превращенная форма. Стишки-пирожки несомненно несут в себе признаки абсурда, например: нелепость и бессмыслица; языковые аномалии; прямое прочтение переносного значения идиом и метафор; буквальная трактовка образных устойчивых выражений синкретизм, полный произвол в истолковании явлений

Слайд 8





Имитация бытового диалога
я от проблем не убегаю
а смело им взглянув в глаза
сказав простите слишком занят
чеканным шагом ухожу
Описание слайда:
Имитация бытового диалога я от проблем не убегаю а смело им взглянув в глаза сказав простите слишком занят чеканным шагом ухожу

Слайд 9






Намеренное искажение и пренебрежение нормами русского литературного языка с целью маркирования своей речи и использования изменённого кода языка как отличительного признака сообщества
Описание слайда:
Намеренное искажение и пренебрежение нормами русского литературного языка с целью маркирования своей речи и использования изменённого кода языка как отличительного признака сообщества

Слайд 10





Разнообразие стилей и лексических средств (в том числе жаргонных)
антракт ещё не начинался 
а зритель глянь ка так и прёт 
здесь чем ему вареньем мажут 
икрой шампанским или чем
Описание слайда:
Разнообразие стилей и лексических средств (в том числе жаргонных) антракт ещё не начинался а зритель глянь ка так и прёт здесь чем ему вареньем мажут икрой шампанским или чем

Слайд 11





Комизм 
«Специфика интернет-коммуникации определяется глобальностью масштабов и возможностью практически мгновенного свободного распространения любой информации. Следует подчеркнуть игровой характер, карнавальность, маскарадность интернет-дискурса, что обусловлено анонимностью общения и отсутствием ограничений. Игра – одна из превалирующих форм коммуникации в Сети.
Реализация  игрового  компонента  в интернет-общении  связана  с  использованием языка как средства достижения определенных неутилитарных  (творческих)  целей,  предполагающих экспериментирование над языком, выведение его за пределы стандарта, нормы, сознательное нарушение существующих прагматических канонов. В большинстве случаев цели, связанные с нестандартным использованием языка, реализуются в виде установки на достижение комического эффекта.» (Щурина, 2014).
Описание слайда:
Комизм «Специфика интернет-коммуникации определяется глобальностью масштабов и возможностью практически мгновенного свободного распространения любой информации. Следует подчеркнуть игровой характер, карнавальность, маскарадность интернет-дискурса, что обусловлено анонимностью общения и отсутствием ограничений. Игра – одна из превалирующих форм коммуникации в Сети. Реализация игрового компонента в интернет-общении связана с использованием языка как средства достижения определенных неутилитарных (творческих) целей, предполагающих экспериментирование над языком, выведение его за пределы стандарта, нормы, сознательное нарушение существующих прагматических канонов. В большинстве случаев цели, связанные с нестандартным использованием языка, реализуются в виде установки на достижение комического эффекта.» (Щурина, 2014).

Слайд 12






Garden path sentences – особенности построения,  которые настраивают  читателя  на  определенную интерпретацию начала текста, несовместимую с  его  второй  частью.
Парапросдокия – парадоксальная  переформулировка  первой части во второй.
Описание слайда:
Garden path sentences – особенности построения, которые настраивают читателя на определенную интерпретацию начала текста, несовместимую с его второй частью. Парапросдокия – парадоксальная переформулировка первой части во второй.

Слайд 13






итак она звалась олегом 
не в смысле женщина олег 
а просто где то потерялась
и вот  олег её зовёт
быть можно дельным человеком
и в офисе в пасьянс играть
кататься взад вперед на стуле 
и ждать когда же шесть часов
мой дядя самых честных правил
нечестных тоже правил он 
не зря про дядю говорили
что он пластический хирург
Описание слайда:
итак она звалась олегом не в смысле женщина олег а просто где то потерялась и вот олег её зовёт быть можно дельным человеком и в офисе в пасьянс играть кататься взад вперед на стуле и ждать когда же шесть часов мой дядя самых честных правил нечестных тоже правил он не зря про дядю говорили что он пластический хирург

Слайд 14





Лингвокультурологические особенности
Прецедентность 
Интертекстуальность
      сегодня ночью вьюга злилась 
      луна как бледное пятно 
      сквозь дым светила мне на кухню 
      я был в трусах и ел пирог
Возвращение к прямому значению устойчивых выражений; 
      держать в руках себя несложно
      сложнее взять и отпустить
      себя на волю порезвиться
      а после снова отловить
Игра слов, десемантизация
Утрирование стереотипов
Описание слайда:
Лингвокультурологические особенности Прецедентность Интертекстуальность сегодня ночью вьюга злилась луна как бледное пятно сквозь дым светила мне на кухню я был в трусах и ел пирог Возвращение к прямому значению устойчивых выражений; держать в руках себя несложно сложнее взять и отпустить себя на волю порезвиться а после снова отловить Игра слов, десемантизация Утрирование стереотипов

Слайд 15





Прецедентность (лингвокультурологический аспект)
Прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные ситуации и прецедентные тексты (Захаренко, Красных и  др., 1997). 
Стишки-пирожки часто являются настолько «концентрированными» и даже «пересыщенными» произведениями, что в них сталкиваются несколько прецедентных явлений (Щукина, 2015). Источник прецедентности, как правило, безошибочно угадывается читателем.
Стишки-пирожки представляют собой яркий источник прецедентной информации, требующей для корректного понимания определённой лингвосоциокультурной компетенции и могут быть использованы в преподавании РКИ как иллюстративный материал.
Обесценивание прецедентных имён и ситуаций (находящееся на грани, или даже гранью чёрного и табуированного юмора).
Описание слайда:
Прецедентность (лингвокультурологический аспект) Прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные ситуации и прецедентные тексты (Захаренко, Красных и др., 1997). Стишки-пирожки часто являются настолько «концентрированными» и даже «пересыщенными» произведениями, что в них сталкиваются несколько прецедентных явлений (Щукина, 2015). Источник прецедентности, как правило, безошибочно угадывается читателем. Стишки-пирожки представляют собой яркий источник прецедентной информации, требующей для корректного понимания определённой лингвосоциокультурной компетенции и могут быть использованы в преподавании РКИ как иллюстративный материал. Обесценивание прецедентных имён и ситуаций (находящееся на грани, или даже гранью чёрного и табуированного юмора).

Слайд 16






товагищи однопагтийцы 
один из вас меня пгедаст 
и я умгу но не воскгесну 
поскольку матегиалист
внутри оксаны после водки
танцует цирковой медведь
кидает в сани лисью шубу
кричит к цыганам ямщику
Описание слайда:
товагищи однопагтийцы один из вас меня пгедаст и я умгу но не воскгесну поскольку матегиалист внутри оксаны после водки танцует цирковой медведь кидает в сани лисью шубу кричит к цыганам ямщику

Слайд 17





Языковые особенности жанра стишки-пирожки
Общелитературная лексика
Лексика высокого стиля
Сниженная лексика, разговорная и просторечная лексика
Сочетание высокой и сниженной лексики
Профессионализмы, окказионализмы, неологизмы, специальные термины
Описание слайда:
Языковые особенности жанра стишки-пирожки Общелитературная лексика Лексика высокого стиля Сниженная лексика, разговорная и просторечная лексика Сочетание высокой и сниженной лексики Профессионализмы, окказионализмы, неологизмы, специальные термины

Слайд 18


Жанры Интернет-фольклора и возможности их использования в преподавании РКИ, слайд №18
Описание слайда:

Слайд 19






вам игорь весточка из праги 
и осточка из астаны 
две нордочки из петербурга
и зюйдочка из душанбе
олега папа математик 
частенько называл нольлег 
сестру его он звал нольксаной 
триинаидою жену 
олег на антидепрессанках 
катит под гору неспеша 
семён идёт на нейролыжах 
транквилизадомнаперёд
Описание слайда:
вам игорь весточка из праги и осточка из астаны две нордочки из петербурга и зюйдочка из душанбе олега папа математик частенько называл нольлег сестру его он звал нольксаной триинаидою жену олег на антидепрессанках катит под гору неспеша семён идёт на нейролыжах транквилизадомнаперёд

Слайд 20






Язык как средство общения в Сети подпадает под влияние трансформирующейся среды общения, то есть претерпевает изменения, навязанные спецификой Интернета (скоростью взаимодействия коммуникантов, неформальной средой и др.). 
Этот факт необходимо учитывать при обучении русскому языку как иностранному, так как иностранцы также проводят много времени в сети, но даже для студентов продвинутого уровня, современное русскоязычное коммуникативное пространство Интернета зачастую представляет собой «тёмный лес», что сильно затрудняет для иностранца неформальное общение в сети на неродном языке, которое могло бы служить прекрасным инструментом для формирования вторичной языковой личности.
Описание слайда:
Язык как средство общения в Сети подпадает под влияние трансформирующейся среды общения, то есть претерпевает изменения, навязанные спецификой Интернета (скоростью взаимодействия коммуникантов, неформальной средой и др.). Этот факт необходимо учитывать при обучении русскому языку как иностранному, так как иностранцы также проводят много времени в сети, но даже для студентов продвинутого уровня, современное русскоязычное коммуникативное пространство Интернета зачастую представляет собой «тёмный лес», что сильно затрудняет для иностранца неформальное общение в сети на неродном языке, которое могло бы служить прекрасным инструментом для формирования вторичной языковой личности.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию