🗊 Жуковский Василий Андреевич Литературный Колумб Руси.

Категория: Литература
Нажмите для полного просмотра!
  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №1  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №2  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №3  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №4  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №5  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №6  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №7  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №8  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №9  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №10  
  Жуковский  Василий Андреевич   Литературный Колумб Руси.  , слайд №11

Вы можете ознакомиться и скачать Жуковский Василий Андреевич Литературный Колумб Руси. . Презентация содержит 11 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Жуковский
 Василий Андреевич 
Литературный Колумб Руси.
Описание слайда:
Жуковский Василий Андреевич Литературный Колумб Руси.

Слайд 2





Летопись жизни и творчества
Описание слайда:
Летопись жизни и творчества

Слайд 3









1795 г.  Сочинил трагедии «Камилл, или Освобождение Рима», «Павел и Вергиния». Предпринял поездку в Петербург с целью определения в Нарвский пехотный полк.
1797—1800 гг.  Обучался в Благородном пансионе при Московском университете, где усердно изучал языки и проходил литературную подготовку. Написал первое лирическое стихотворение «Майское утро», оды по случаю выступления в Собрании воспитанников пансиона. Окончил пансион с серебряной медалью.
1801 г.  В творчестве преобл
адают переводы, главным образом из Коцебу. Знакомится с Н. Карамзиным.  Поступает на службу в московскую   Главную  соляную   контору, которую впоследствии назовет «дурацкой».
1802—1807 гг. После увольнения из конторы уезжает на родину, где полностью посвящает себя литературной деятельности. Много печатается в московских изданиях, одно из произведений — элегия «Сельское кладбище» — имеет большой успех у читателей.
1809 г. Постепенно элегия в творчестве В. Жуковского получает более отчетливые признаки русского национального жанра. Печатает поэму «Весна», элегию «На смерть фельдмаршала графа Каменского». Живет преимущественно в Москве и много работает в области критики.
1812—1814 гг. Принимает участие в военной кампании в составе Московского ополчения.
1815 г. Печатает цикл военно-патриотических стихов, од и переводов европейских поэтов. Пробует силы в сочинении баллад, которые отмечены преобразованием этого жанра в национальном, русском духе («Людмила», «Двенадцать спящих дев»). Принимает предложение взять на сея обязанности учителя русского языка великой княгини Александры Федоровны, позднее — наследника престол
1820 - 1821 гг. Путешествует с царской семьей по Германии и пишет ряд путевых очерков («Путешествие по Саксонской Швейцарии», «Рафаэлева мадонна» и др.). Внешняя сторона жизни поэта определяется службой при дворе.
1826—1827 гг. Путешествует с царской семьей по Германии и Франции с целью ознакомления с новейшими педагогическими системами.
 1832—1833 гг. Частная поездка в Италию и Францию.
Описание слайда:
1795 г. Сочинил трагедии «Камилл, или Освобождение Рима», «Павел и Вергиния». Предпринял поездку в Петербург с целью определения в Нарвский пехотный полк. 1797—1800 гг. Обучался в Благородном пансионе при Московском университете, где усердно изучал языки и проходил литературную подготовку. Написал первое лирическое стихотворение «Майское утро», оды по случаю выступления в Собрании воспитанников пансиона. Окончил пансион с серебряной медалью. 1801 г. В творчестве преобл адают переводы, главным образом из Коцебу. Знакомится с Н. Карамзиным. Поступает на службу в московскую Главную соляную контору, которую впоследствии назовет «дурацкой». 1802—1807 гг. После увольнения из конторы уезжает на родину, где полностью посвящает себя литературной деятельности. Много печатается в московских изданиях, одно из произведений — элегия «Сельское кладбище» — имеет большой успех у читателей. 1809 г. Постепенно элегия в творчестве В. Жуковского получает более отчетливые признаки русского национального жанра. Печатает поэму «Весна», элегию «На смерть фельдмаршала графа Каменского». Живет преимущественно в Москве и много работает в области критики. 1812—1814 гг. Принимает участие в военной кампании в составе Московского ополчения. 1815 г. Печатает цикл военно-патриотических стихов, од и переводов европейских поэтов. Пробует силы в сочинении баллад, которые отмечены преобразованием этого жанра в национальном, русском духе («Людмила», «Двенадцать спящих дев»). Принимает предложение взять на сея обязанности учителя русского языка великой княгини Александры Федоровны, позднее — наследника престол 1820 - 1821 гг. Путешествует с царской семьей по Германии и пишет ряд путевых очерков («Путешествие по Саксонской Швейцарии», «Рафаэлева мадонна» и др.). Внешняя сторона жизни поэта определяется службой при дворе. 1826—1827 гг. Путешествует с царской семьей по Германии и Франции с целью ознакомления с новейшими педагогическими системами. 1832—1833 гг. Частная поездка в Италию и Францию.

Слайд 4





1841 г. Обострение отношений с царской семьей, как следствие — получение почетной отставки и переезд на постоянное место жительства в Германию.
1841 г. Обострение отношений с царской семьей, как следствие — получение почетной отставки и переезд на постоянное место жительства в Германию.
1841 г., весна Женитьба на дочери своего старого друга художника Е. Рейтерна Елизавете. Последнее десятилетие творческой деятельности отмечено активной переводческой работой, тягой к монументально-эпической форме, интересом к народному эпосу. Много пишет и переводит для детей: «Сказка о царе Берендее», «Спящая царевна», «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке», «Мальчик с пальчик», «Жаворонок», «Котик и Козлик». Переводы: Ламота Фуке «Ундина», Дж. Байрона «Шильонский узник», И. Шиллера «Орлеанская дева».
1851 г. Смерть поэта. Последним произведением В. Жуковского стало лирическое стихотворение «Царскосельский лебедь», в образной форме воссоздающее трагедию поэта, пережившего свое поколение и ощущающего одиночество в новую историческую эпоху.
Описание слайда:
1841 г. Обострение отношений с царской семьей, как следствие — получение почетной отставки и переезд на постоянное место жительства в Германию. 1841 г. Обострение отношений с царской семьей, как следствие — получение почетной отставки и переезд на постоянное место жительства в Германию. 1841 г., весна Женитьба на дочери своего старого друга художника Е. Рейтерна Елизавете. Последнее десятилетие творческой деятельности отмечено активной переводческой работой, тягой к монументально-эпической форме, интересом к народному эпосу. Много пишет и переводит для детей: «Сказка о царе Берендее», «Спящая царевна», «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке», «Мальчик с пальчик», «Жаворонок», «Котик и Козлик». Переводы: Ламота Фуке «Ундина», Дж. Байрона «Шильонский узник», И. Шиллера «Орлеанская дева». 1851 г. Смерть поэта. Последним произведением В. Жуковского стало лирическое стихотворение «Царскосельский лебедь», в образной форме воссоздающее трагедию поэта, пережившего свое поколение и ощущающего одиночество в новую историческую эпоху.

Слайд 5





Лирическое «я»
      В лирике В.А. Жуковского нашли свое отражение автобиографические мотивы. В героических поэмах отчетливо звучат авторские чувства, сомнения, разуверения, элегические раздумья о своей возможной гибели. Своеобразие романтической лирики Жуковского заключается не только в ее автобиографизме, но и в некоторой намеренной размытости, обобщенности лирического «я», постоянной соотнесенности его общезначимым опытом чувствований тогдашних читателей. «Я» поэта все время переходит в безличное «мы». Это автобиография не конкретного человека, а поэтически обобщенной русской души, отражающейся в лирических признаниях и сохраняющей свое звучание даже в переводных стихотворениях.
Описание слайда:
Лирическое «я» В лирике В.А. Жуковского нашли свое отражение автобиографические мотивы. В героических поэмах отчетливо звучат авторские чувства, сомнения, разуверения, элегические раздумья о своей возможной гибели. Своеобразие романтической лирики Жуковского заключается не только в ее автобиографизме, но и в некоторой намеренной размытости, обобщенности лирического «я», постоянной соотнесенности его общезначимым опытом чувствований тогдашних читателей. «Я» поэта все время переходит в безличное «мы». Это автобиография не конкретного человека, а поэтически обобщенной русской души, отражающейся в лирических признаниях и сохраняющей свое звучание даже в переводных стихотворениях.

Слайд 6





 Что такое истинная поэзия?
    В элегиях Жуковского зачастую отсутствует внешний сюжет, это «чистая» лирика, где поэтические чувство и мысль даны в развитии, развиваются от образа к образу. Поэт – романтик познавая и выражая самого себя учился познавать и изображать других. Через посредство своего внутреннего мира он проникал в психику, в духовную жизнь людей. Автор романтических элегий не описывает в словесной форме чувство вообще, а раскрывает свое чувство. Жуковский научил русских поэтов выражать душевное состояние в его конкретности, рисовать человеческие чувства и желания в их сложности и противоречивости, в их оттенках и переходах. У Жуковского слова начинают звучать намеком на богатое содержание, символом, полным таинственного значения: «очарованное Там». Курсивом и с большой буквы пишет слова Теперь и Прежде, вкладывая    в    них   особый смысл («Цвет завета»). 
      В романтическом стиле Жуковского играет большую роль многозначность слова с его эмоциональной окраской. Романтик Жуковский тоже пишет о море. Поэт вновь выбирает свой излюбленный лирический жанр, его стихотворение так и называется — «Море. Элегия» (1822). Морская стихия в элегии Жуковского безмолвна, спокойна, полна любовью и тихой думой, тайной, тянется к далекому светлому небу, отражает его вечную лазурь:
                                          Безмолвное море, лазурное море, 
                                          Стою очарован над бездной твоей.
Описание слайда:
Что такое истинная поэзия? В элегиях Жуковского зачастую отсутствует внешний сюжет, это «чистая» лирика, где поэтические чувство и мысль даны в развитии, развиваются от образа к образу. Поэт – романтик познавая и выражая самого себя учился познавать и изображать других. Через посредство своего внутреннего мира он проникал в психику, в духовную жизнь людей. Автор романтических элегий не описывает в словесной форме чувство вообще, а раскрывает свое чувство. Жуковский научил русских поэтов выражать душевное состояние в его конкретности, рисовать человеческие чувства и желания в их сложности и противоречивости, в их оттенках и переходах. У Жуковского слова начинают звучать намеком на богатое содержание, символом, полным таинственного значения: «очарованное Там». Курсивом и с большой буквы пишет слова Теперь и Прежде, вкладывая в них особый смысл («Цвет завета»). В романтическом стиле Жуковского играет большую роль многозначность слова с его эмоциональной окраской. Романтик Жуковский тоже пишет о море. Поэт вновь выбирает свой излюбленный лирический жанр, его стихотворение так и называется — «Море. Элегия» (1822). Морская стихия в элегии Жуковского безмолвна, спокойна, полна любовью и тихой думой, тайной, тянется к далекому светлому небу, отражает его вечную лазурь: Безмолвное море, лазурное море, Стою очарован над бездной твоей.

Слайд 7





      Поэта привлекает в море не буря, а покой. Стихия волн у него отражает смятение, скрытую в глубинах тоску по небу. Бурями и ветрами море стремится разогнать тучи, застилающие от него спокойное, тихое небо. В этом волнообразном движении поэтических образов морского пейзажа дана картина человеческого чувства, ощущающего красоту и величие небес и природы. Здесь нет утлого, захлестываемого волнами челна и оди­нокого паруса. Море и вместе с ним человек тянутся ввысь, к небу, его блаженству и покою, их роднит врожденная память о высшей гармонии («Иль тянет тебя из земныя неволи / Далекое светлое небо к себе»). Такова высота романтического идеала, выраженного в элегии Жуковского. Лучше всего  мятущуюся, бурную,    полную
      Поэта привлекает в море не буря, а покой. Стихия волн у него отражает смятение, скрытую в глубинах тоску по небу. Бурями и ветрами море стремится разогнать тучи, застилающие от него спокойное, тихое небо. В этом волнообразном движении поэтических образов морского пейзажа дана картина человеческого чувства, ощущающего красоту и величие небес и природы. Здесь нет утлого, захлестываемого волнами челна и оди­нокого паруса. Море и вместе с ним человек тянутся ввысь, к небу, его блаженству и покою, их роднит врожденная память о высшей гармонии («Иль тянет тебя из земныя неволи / Далекое светлое небо к себе»). Такова высота романтического идеала, выраженного в элегии Жуковского. Лучше всего  мятущуюся, бурную,    полную
      страстей и сомнений натуру человека передает вечно движущаяся,  живая,    могучая и
Описание слайда:
Поэта привлекает в море не буря, а покой. Стихия волн у него отражает смятение, скрытую в глубинах тоску по небу. Бурями и ветрами море стремится разогнать тучи, застилающие от него спокойное, тихое небо. В этом волнообразном движении поэтических образов морского пейзажа дана картина человеческого чувства, ощущающего красоту и величие небес и природы. Здесь нет утлого, захлестываемого волнами челна и оди­нокого паруса. Море и вместе с ним человек тянутся ввысь, к небу, его блаженству и покою, их роднит врожденная память о высшей гармонии («Иль тянет тебя из земныя неволи / Далекое светлое небо к себе»). Такова высота романтического идеала, выраженного в элегии Жуковского. Лучше всего мятущуюся, бурную, полную Поэта привлекает в море не буря, а покой. Стихия волн у него отражает смятение, скрытую в глубинах тоску по небу. Бурями и ветрами море стремится разогнать тучи, застилающие от него спокойное, тихое небо. В этом волнообразном движении поэтических образов морского пейзажа дана картина человеческого чувства, ощущающего красоту и величие небес и природы. Здесь нет утлого, захлестываемого волнами челна и оди­нокого паруса. Море и вместе с ним человек тянутся ввысь, к небу, его блаженству и покою, их роднит врожденная память о высшей гармонии («Иль тянет тебя из земныя неволи / Далекое светлое небо к себе»). Такова высота романтического идеала, выраженного в элегии Жуковского. Лучше всего мятущуюся, бурную, полную страстей и сомнений натуру человека передает вечно движущаяся, живая, могучая и

Слайд 8





Музыкальность и певкость стиха
      В.А.Жуковский был гениальным переводчиком баллад. Жуковский в основном переводил баллады с немецкого и английского. Его стихотворения полны легкости, изящества, движения самобытной мысли и оставляют впечатление оригинального творчества. Предложения вольно переведены не только на русский язык, но и на язык русской культуры. В переводе меняются сами образы, оркестровка. Авторские оценки. Идея личной вины и возмездия, постановка вечной проблемы борьбы добра и зла. Все это интересует поэта – лирика как художественные формы и способы выражения верований и мечтаний человеческой души. Силой своего светлого поэтического дарования поэт смягчал многие трагические сюжеты при переводе  баллад. Поэт создавал особую экзотическую окраску романтических баллад, понятную русским читателям. Основная особенность стиля Жуковского – эмоциональность, стремление выразить средствами слова чувство, настроение, переживание. Слово должно воздействовать на читателя, волновать его. Как и в песнях – балладах. В балладах Жуковского есть сюжеты, персонажи, помогающие поэту выразить свои мысли и чувства. Особенность стиха Жуковского «…это музыкальность стиха его, певкость, так сказать – мелодическое выражение, сладкозвучие».(Н.Полевой – критик). «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах – соперник». (В.Жуковский
Описание слайда:
Музыкальность и певкость стиха В.А.Жуковский был гениальным переводчиком баллад. Жуковский в основном переводил баллады с немецкого и английского. Его стихотворения полны легкости, изящества, движения самобытной мысли и оставляют впечатление оригинального творчества. Предложения вольно переведены не только на русский язык, но и на язык русской культуры. В переводе меняются сами образы, оркестровка. Авторские оценки. Идея личной вины и возмездия, постановка вечной проблемы борьбы добра и зла. Все это интересует поэта – лирика как художественные формы и способы выражения верований и мечтаний человеческой души. Силой своего светлого поэтического дарования поэт смягчал многие трагические сюжеты при переводе баллад. Поэт создавал особую экзотическую окраску романтических баллад, понятную русским читателям. Основная особенность стиля Жуковского – эмоциональность, стремление выразить средствами слова чувство, настроение, переживание. Слово должно воздействовать на читателя, волновать его. Как и в песнях – балладах. В балладах Жуковского есть сюжеты, персонажи, помогающие поэту выразить свои мысли и чувства. Особенность стиха Жуковского «…это музыкальность стиха его, певкость, так сказать – мелодическое выражение, сладкозвучие».(Н.Полевой – критик). «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах – соперник». (В.Жуковский

Слайд 9





Тест
1. «Литературным   Коломбом   Руси»   Жуковского назвал:
а)	А. С. Пушкин;
б)	Н. А. Некрасов;
в)	В. Г. Белинский.
2.	Первая баллада, созданная Жуковским:
а)	«Людмила»;
б)	«Светлана»;
в)	«Кубок».
3.	Баллады «Людмила» и «Светлана» объединяет;
а)	сюжет;
б)	главная героиня,
в)	баллада,   послужившая   источником   этих произведений.
4. В балладе «Людмила» мать призывает главную героиню:
а)	идти вслед за возлюбленным;
б)	отказаться от мыслей о возлюбленном;
в)	смириться с судьбой и не богохульствовать.
5. Стихотворный размер, которым написаны баллады Жуковского:
а)	хорей;
б)	ямб;
в)  дактиль.
Описание слайда:
Тест 1. «Литературным Коломбом Руси» Жуковского назвал: а) А. С. Пушкин; б) Н. А. Некрасов; в) В. Г. Белинский. 2. Первая баллада, созданная Жуковским: а) «Людмила»; б) «Светлана»; в) «Кубок». 3. Баллады «Людмила» и «Светлана» объединяет; а) сюжет; б) главная героиня, в) баллада, послужившая источником этих произведений. 4. В балладе «Людмила» мать призывает главную героиню: а) идти вслед за возлюбленным; б) отказаться от мыслей о возлюбленном; в) смириться с судьбой и не богохульствовать. 5. Стихотворный размер, которым написаны баллады Жуковского: а) хорей; б) ямб; в) дактиль.

Слайд 10






6. Повествование в балладе «Светлана» начинается со сцены:
а)	свадьбы;
б)	гадания;
в)	сна.
7. Действие в балладах Жуковского происходит:
а)	в Германии;
б)	во Франции;
в)	в России.
8. Литературное   направление,   сторонником которого был Жуковский:
а)	классицизм;
б)	реализм;
в)	романтизм.
9. Русский поэт, которому Жуковский подарил свой портрет и написал посвящение: «Победителю-ученику от побежденного учителя...», —
а)	А. С. Грибоедов;
б)	М. Ю. Лермонтов;
в)	А. С.Пушкин.
Описание слайда:
6. Повествование в балладе «Светлана» начинается со сцены: а) свадьбы; б) гадания; в) сна. 7. Действие в балладах Жуковского происходит: а) в Германии; б) во Франции; в) в России. 8. Литературное направление, сторонником которого был Жуковский: а) классицизм; б) реализм; в) романтизм. 9. Русский поэт, которому Жуковский подарил свой портрет и написал посвящение: «Победителю-ученику от побежденного учителя...», — а) А. С. Грибоедов; б) М. Ю. Лермонтов; в) А. С.Пушкин.

Слайд 11





Ответы 
1-в
2-а
3-в
4-в
5-а
6-б
7-в
8-в
9-в
Описание слайда:
Ответы 1-в 2-а 3-в 4-в 5-а 6-б 7-в 8-в 9-в



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию