🗊 Презентация Скачать презентацию Зоологические метафоры

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №1 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №2 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №3 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №4 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №5 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №6 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №7 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №8 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №9 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №10 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №11 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №12 Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №13

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Скачать презентацию Зоологические метафоры. Доклад-сообщение содержит 13 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №1
Описание слайда:

Слайд 2


Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №2
Описание слайда:

Слайд 3


Глуп как баран. Это выражение вытекает из фразы «Глуп как сивый мерин». Глуп как баран. Это выражение вытекает из фразы «Глуп как сивый мерин»....
Описание слайда:
Глуп как баран. Это выражение вытекает из фразы «Глуп как сивый мерин». Глуп как баран. Это выражение вытекает из фразы «Глуп как сивый мерин». Стричь как стадо баранов. Нетрудно в нашем языке отыскать подобную паремиологическую перекличку овцы и стрижки под единую гребенку. Это выражение употреблялось ещё в начале века: «Им легко очки втирать, на словах распинаться за крестьянский мир, а на деле стричь его как стадо баранов.» П.Боборыкин. Василий Теркин.

Слайд 4


Убил бобра. Имеет два значения, прямо противостоящие друг другу. Первое, более распространенное, - «обмануться в расчетах», «получить худшее вместо...
Описание слайда:
Убил бобра. Имеет два значения, прямо противостоящие друг другу. Первое, более распространенное, - «обмануться в расчетах», «получить худшее вместо лучшего». Второе – «приобрести что-то ценное» или «добиться чего-то значительного». (Не убить бобра – не видать добра, Убить бобра – не видать добра) Убил бобра. Имеет два значения, прямо противостоящие друг другу. Первое, более распространенное, - «обмануться в расчетах», «получить худшее вместо лучшего». Второе – «приобрести что-то ценное» или «добиться чего-то значительного». (Не убить бобра – не видать добра, Убить бобра – не видать добра)

Слайд 5


Стрелять из пушек по воробьям. О сущей бессмыслице и непрактичной трате энергии. Стрелять из пушек по воробьям. О сущей бессмыслице и непрактичной...
Описание слайда:
Стрелять из пушек по воробьям. О сущей бессмыслице и непрактичной трате энергии. Стрелять из пушек по воробьям. О сущей бессмыслице и непрактичной трате энергии. Стреляный воробей. Родившись в недрах пословицы оборот постепенно оторвался от нее как самостоятельная характеристика опытного, бывалого, изворотливого человека.

Слайд 6


Не умела ворона сокола щипать. От предания, будто Матвей Иванович Платов(генерал от кавалерии и войсковой атаман) был переодетый в неприятеля,...
Описание слайда:
Не умела ворона сокола щипать. От предания, будто Матвей Иванович Платов(генерал от кавалерии и войсковой атаман) был переодетый в неприятеля, французов, и отъезжая сказал это. Не умела ворона сокола щипать. От предания, будто Матвей Иванович Платов(генерал от кавалерии и войсковой атаман) был переодетый в неприятеля, французов, и отъезжая сказал это. Попался как ворона в суп.(из басни Крылова И.А. Ворона и курица) Стала крылатой фразой, устойчивым сравнением, характеризующим человека, который неожиданно попал в сложную и неприятную ситуацию.

Слайд 7


Каков гусь. Ну и гусь! - обычные для русских неодобрительные и иронические характеристики пронырливых обманщиков и проходимцев. Во многом связана с...
Описание слайда:
Каков гусь. Ну и гусь! - обычные для русских неодобрительные и иронические характеристики пронырливых обманщиков и проходимцев. Во многом связана с историей фразеологизма КАК С ГУСЯ ВОДА, употребляющемся в высказываниях о людях которым все нипочем. Ларин Б.А. в «Очерках по фразеологии» описывает превращение пословиц в поговорки. «Што с гуся вода - небывалые слова» - ее превращение во фразеологизм как с гуся во да в результате эллипсиса придало обороту смысл: случившееся легко забывается, все нипочем. Каков гусь. Ну и гусь! - обычные для русских неодобрительные и иронические характеристики пронырливых обманщиков и проходимцев. Во многом связана с историей фразеологизма КАК С ГУСЯ ВОДА, употребляющемся в высказываниях о людях которым все нипочем. Ларин Б.А. в «Очерках по фразеологии» описывает превращение пословиц в поговорки. «Што с гуся вода - небывалые слова» - ее превращение во фразеологизм как с гуся во да в результате эллипсиса придало обороту смысл: случившееся легко забывается, все нипочем.

Слайд 8


Авось что заяц: в тенетах вязнет. Записаны уже в Авось что заяц: в тенетах вязнет. Записаны уже в XVII в., также, как кажется, «намекают» именно на...
Описание слайда:
Авось что заяц: в тенетах вязнет. Записаны уже в Авось что заяц: в тенетах вязнет. Записаны уже в XVII в., также, как кажется, «намекают» именно на врага рода человеческого. Известно ведь, что заяц, как и черная кошка, у русских – одно из перевоплощений «оборотня-дьявола»: не случайно эти оба животных, перебежав кому-либо дорогу, сулили несчастье.

Слайд 9


Врет как сивый мерин. Означает хвастовством старых людей, своими силами, которыми они якобы сохранили неистраченными, как в молодые годы. Врет как...
Описание слайда:
Врет как сивый мерин. Означает хвастовством старых людей, своими силами, которыми они якобы сохранили неистраченными, как в молодые годы. Врет как сивый мерин. Означает хвастовством старых людей, своими силами, которыми они якобы сохранили неистраченными, как в молодые годы. Глуп как лошадь. Записано в рукописном сборнике пословиц В.Н. Татищева(30 годы XVIII в.) в значении глупец, «глупый человек». Бред сивой кобылы. Толкует вздорные, глупые мысли, высказывания.

Слайд 10


Забить козла. Первоначально игра в домино была любимым развлечением пожарных, ей предшествовала игра в козла, обозначаемая именно как забивание...
Описание слайда:
Забить козла. Первоначально игра в домино была любимым развлечением пожарных, ей предшествовала игра в козла, обозначаемая именно как забивание козла. Это выражение определяется как «браконьерствовать». Это шуточный намек на убиение козла, который вполне может восприниматься русскими. Забить козла. Первоначально игра в домино была любимым развлечением пожарных, ей предшествовала игра в козла, обозначаемая именно как забивание козла. Это выражение определяется как «браконьерствовать». Это шуточный намек на убиение козла, который вполне может восприниматься русскими.

Слайд 11


Комар носу не подточит. Этот фразеологизм означает – не к чему придраться. Возможность различного понимания слова ПОДТОЧИТЬ размывает исходную...
Описание слайда:
Комар носу не подточит. Этот фразеологизм означает – не к чему придраться. Возможность различного понимания слова ПОДТОЧИТЬ размывает исходную образность. Например, у В.П. Астафьева для слова ПОДТОЧИТЬ значение «кусать, покусывать»: «Запахи моркови и укропа точат нос». Эта древняя символика, своеобразно преломившись в ряду сочетаний с глаголом ПОДТОЧИТЬ, сохраняется и в современном русском выражении комар носу не подточит. Комар носу не подточит. Этот фразеологизм означает – не к чему придраться. Возможность различного понимания слова ПОДТОЧИТЬ размывает исходную образность. Например, у В.П. Астафьева для слова ПОДТОЧИТЬ значение «кусать, покусывать»: «Запахи моркови и укропа точат нос». Эта древняя символика, своеобразно преломившись в ряду сочетаний с глаголом ПОДТОЧИТЬ, сохраняется и в современном русском выражении комар носу не подточит.

Слайд 12


Ясным соколом, называли своих женихов, юноши – преданных друзей, родители – любимых сыновей. Произошло из Древней литературы. Например, в ВОВ...
Описание слайда:
Ясным соколом, называли своих женихов, юноши – преданных друзей, родители – любимых сыновей. Произошло из Древней литературы. Например, в ВОВ соколами называли отважных летчиков. Ясным соколом, называли своих женихов, юноши – преданных друзей, родители – любимых сыновей. Произошло из Древней литературы. Например, в ВОВ соколами называли отважных летчиков.

Слайд 13


Скачать презентацию Зоологические метафоры, слайд №13
Описание слайда:



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию