🗊Презентация Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №1Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №2Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №3Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №4Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №5Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №6Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №7Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №8Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №9Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №10Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №11Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №12Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №13Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №14Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №15Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №16Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №17Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №18Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №19Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №20Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №21Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №22Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №23Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №24Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №25Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №26Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №27Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №28Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №29Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №30Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №31Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №32Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №33Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №34Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №35Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №36Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №37Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №38Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №39Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №40Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №41Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №42Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №43Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №44Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога, слайд №45

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Изменения в славянской азбуке. Школа юного филолога. Доклад-сообщение содержит 45 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Изменения в славянской азбуке
Занятие «Школы юного филолога»
Описание слайда:
Изменения в славянской азбуке Занятие «Школы юного филолога»

Слайд 2





Какие буквы исчезли из алфавита, а какие появились?
Описание слайда:
Какие буквы исчезли из алфавита, а какие появились?

Слайд 3





Реформы в русском алфавите
Современный русский алфавит – это видоизмененная древняя кириллица . Наиболее важные реформы кириллической азбуки проводились в Петровскую эпоху и в период после Октябрьской социалистической революции, оба этих этапа реформирования отражали процессы демократизации письма: упрощение графики неизбежно ведет к орфографическим изменениям. 
Петр Первый провел реформу церковной кириллицы и создал гражданский алфавит в два приема: в 1708 г. и в 1710 г. (окончательный вариант).
Описание слайда:
Реформы в русском алфавите Современный русский алфавит – это видоизмененная древняя кириллица . Наиболее важные реформы кириллической азбуки проводились в Петровскую эпоху и в период после Октябрьской социалистической революции, оба этих этапа реформирования отражали процессы демократизации письма: упрощение графики неизбежно ведет к орфографическим изменениям. Петр Первый провел реформу церковной кириллицы и создал гражданский алфавит в два приема: в 1708 г. и в 1710 г. (окончательный вариант).

Слайд 4





Петровская реформа
Он закрепил в алфавите букву э, которая употреблялась на практике, 
изъял дублетные буквы, т.е. там, где для обозначения одного звука были две буквы, оставил одну: из    «зело» и   «земля», обозначавших звук [з], оставил знак з «земля», из о «онъ» и    «отъ» («омега») остался знак о «онъ», из букв    «фита» и  Ф «ферт» для обозначения [ф] остался «ферт». 
В 1708 г. были устранены буквы    «кси» и    «пси», имевшие фонетическое значение [кс] и [пс] соответственно и весьма редко употребляемые в словах греческого происхождения (   ения – Ксения,    алом – псалом), 
а также исчезла буква    «ижица», обозначавшая [и] в некоторых заимствованных словах; однако в 1710 году «ижица» вернулась на свое место – последняя буква старого алфавита – и дожила до 1918 года.
Описание слайда:
Петровская реформа Он закрепил в алфавите букву э, которая употреблялась на практике, изъял дублетные буквы, т.е. там, где для обозначения одного звука были две буквы, оставил одну: из «зело» и «земля», обозначавших звук [з], оставил знак з «земля», из о «онъ» и «отъ» («омега») остался знак о «онъ», из букв «фита» и Ф «ферт» для обозначения [ф] остался «ферт». В 1708 г. были устранены буквы «кси» и «пси», имевшие фонетическое значение [кс] и [пс] соответственно и весьма редко употребляемые в словах греческого происхождения ( ения – Ксения, алом – псалом), а также исчезла буква «ижица», обозначавшая [и] в некоторых заимствованных словах; однако в 1710 году «ижица» вернулась на свое место – последняя буква старого алфавита – и дожила до 1918 года.

Слайд 5





Реформы 20 века
Ученый-лингвист, академик Российской академии наук Филипп Федорович Фортунатов считал, что «желательно освободить правописание от всех тех орфографических правил, которые не основаны на фактах, существующих в языке», а его коллега академик А.И. Соболевский писал, что «воплям ленивых учеников и плохих преподавателей не следует придавать значения».
Описание слайда:
Реформы 20 века Ученый-лингвист, академик Российской академии наук Филипп Федорович Фортунатов считал, что «желательно освободить правописание от всех тех орфографических правил, которые не основаны на фактах, существующих в языке», а его коллега академик А.И. Соболевский писал, что «воплям ленивых учеников и плохих преподавателей не следует придавать значения».

Слайд 6






В 1904–1912 гг. подготовкой реформирования и упорядочения правил орфографии занялась Орфографическая комиссия Академии наук. Ее возглавляли сначала Филипп Федорович Фортунатов, затем академик Алексей Александрович Шахматов. Однако реформа была проведена далеко не сразу, а только в 1917–1918 годах двумя декретами советского правительства. Реформа проводилась очень решительно: революционные матросы изымали из типографий упраздненные буквы, при этом бывали и нелепые ошибки – какие?
Описание слайда:
В 1904–1912 гг. подготовкой реформирования и упорядочения правил орфографии занялась Орфографическая комиссия Академии наук. Ее возглавляли сначала Филипп Федорович Фортунатов, затем академик Алексей Александрович Шахматов. Однако реформа была проведена далеко не сразу, а только в 1917–1918 годах двумя декретами советского правительства. Реформа проводилась очень решительно: революционные матросы изымали из типографий упраздненные буквы, при этом бывали и нелепые ошибки – какие?

Слайд 7





Реформа 1918 года

Реформа 1918 года претворила в жизнь проект графико-орфографической реформы, подготовленный еще в 1904 году. Были изъяты из алфавита    «ять»,    «фита»,    «ижица», «ер», i (и десятеричное). Особенно острое сопротивление вызвала отмена «ятя», так как правильное написание букв е и было критерием образованности, границей, отделявшей высшие классы от тех, кто «корову через ять пишет»
Описание слайда:
Реформа 1918 года Реформа 1918 года претворила в жизнь проект графико-орфографической реформы, подготовленный еще в 1904 году. Были изъяты из алфавита «ять», «фита», «ижица», «ер», i (и десятеричное). Особенно острое сопротивление вызвала отмена «ятя», так как правильное написание букв е и было критерием образованности, границей, отделявшей высшие классы от тех, кто «корову через ять пишет»

Слайд 8





Реформа 1956 года
В 1956 году был принят новый «Свод правил русской орфографии» и созданы новые орфографические словари. Это нововведение не затронуло основ правописания, правила были уточнены и упорядочены. С 1962 по 1964 г. работала Орфографическая комиссия в Институте русского языка АН СССР под руководством академика Виктора Владимировича Виноградова, был подготовлен «Проект по усовершенствованию русской орфографии», опубликованный, но не принятый по результатам обсуждения
Описание слайда:
Реформа 1956 года В 1956 году был принят новый «Свод правил русской орфографии» и созданы новые орфографические словари. Это нововведение не затронуло основ правописания, правила были уточнены и упорядочены. С 1962 по 1964 г. работала Орфографическая комиссия в Институте русского языка АН СССР под руководством академика Виктора Владимировича Виноградова, был подготовлен «Проект по усовершенствованию русской орфографии», опубликованный, но не принятый по результатам обсуждения

Слайд 9





К истории буквы э
М.В. Ломоносов резко возражал против буквы э («е обороченное»), которая была узаконена в гражданском алфавите Петром Первым, но нужна была, собственно, лишь для иноязычных слов, так как в исконно русских словах э, а не е требовалось только для местоимения этот и нескольких междометий: эй, эх. Чтобы не увеличивать азбуку ради «иностранных речений», Ломоносов считал вполне возможным писать експедиция и т.п., т.е. обойтись старым знаком е «для разных произношений». 
Буква э употребляется в современном письме в следующих случаях: 1) в абсолютном начале слов, подавляющая часть которых относится к заимствованиям (этаж, эксплуатация, энергия), а также после приставок, осложняющих заимствованные слова (сэкономить), или первой части сложного слова (бромэтил); 2) после гласных (кроме и) в иноязычных словах (поэт, алоэ, силуэт, но диета). 
Возможность обойтись буквой е, на чем настаивал Ломоносов, подтверждается тем, что написания иностранных слов типа тэмп, кашнэ, пенснэ, атэлье постепенно были вытеснены современными темп, кашне и т.п., также и в положении после гласного сейчас часто наблюдается написание е: проект, реестр, аудиенция и др.
Описание слайда:
К истории буквы э М.В. Ломоносов резко возражал против буквы э («е обороченное»), которая была узаконена в гражданском алфавите Петром Первым, но нужна была, собственно, лишь для иноязычных слов, так как в исконно русских словах э, а не е требовалось только для местоимения этот и нескольких междометий: эй, эх. Чтобы не увеличивать азбуку ради «иностранных речений», Ломоносов считал вполне возможным писать експедиция и т.п., т.е. обойтись старым знаком е «для разных произношений». Буква э употребляется в современном письме в следующих случаях: 1) в абсолютном начале слов, подавляющая часть которых относится к заимствованиям (этаж, эксплуатация, энергия), а также после приставок, осложняющих заимствованные слова (сэкономить), или первой части сложного слова (бромэтил); 2) после гласных (кроме и) в иноязычных словах (поэт, алоэ, силуэт, но диета). Возможность обойтись буквой е, на чем настаивал Ломоносов, подтверждается тем, что написания иностранных слов типа тэмп, кашнэ, пенснэ, атэлье постепенно были вытеснены современными темп, кашне и т.п., также и в положении после гласного сейчас часто наблюдается написание е: проект, реестр, аудиенция и др.

Слайд 10





К истории букв ер и ерь
Эта «немая» буква не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твердых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года: домъ, городъ, много селъ и т.д. Такие написания значительно увеличивали объем написанного и напечатанного текста («немой место занял!»). Реформа 1918 года устранила эту букву из алфавита вообще (в функции разделительного знака в словах типа съесть предлагалось использовать апостроф: с’есть), но дальнейшая практика письма восстановила букву ъ в роли разделительного знака.
«еръ» не всегда был «немым» – эта буква, так же как и ь «ерь», в древнерусском языке обозначала гласный звук, более краткий в произношении, чем другие гласные (редуцированный, сверхкраткий гласный). Утрата редуцированных гласных произошла в русском языке в XII–XIII веках, после чего буква ъ «ерь» постепенно закрепила за собой необходимую для письма функцию обозначения мягкости согласных, а ъ «еръ» в конце слов превратился в «пятое колесо».
Описание слайда:
К истории букв ер и ерь Эта «немая» буква не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твердых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года: домъ, городъ, много селъ и т.д. Такие написания значительно увеличивали объем написанного и напечатанного текста («немой место занял!»). Реформа 1918 года устранила эту букву из алфавита вообще (в функции разделительного знака в словах типа съесть предлагалось использовать апостроф: с’есть), но дальнейшая практика письма восстановила букву ъ в роли разделительного знака. «еръ» не всегда был «немым» – эта буква, так же как и ь «ерь», в древнерусском языке обозначала гласный звук, более краткий в произношении, чем другие гласные (редуцированный, сверхкраткий гласный). Утрата редуцированных гласных произошла в русском языке в XII–XIII веках, после чего буква ъ «ерь» постепенно закрепила за собой необходимую для письма функцию обозначения мягкости согласных, а ъ «еръ» в конце слов превратился в «пятое колесо».

Слайд 11





Буква   Ё
Буква ё была впервые употреблена в печатном тексте в 1797 году – в стихотворении Н.М. Карамзина «Аониды», в слове слёзы, столь характерном для сентиментализма XVIII века. Поэтому букву ё принято связывать с именем Карамзина, хотя есть исторические сведения, что автором буквы была Е.Р. Дашкова, возглавлявшая Российскую академию наук, – писатель же лишь впервые использовал эту букву на практике. До указанной даты на месте буквы ё употреблялся знак io, появившийся в русском письме под влиянием польской графики: слioзы читается как [сл’озы].
Описание слайда:
Буква Ё Буква ё была впервые употреблена в печатном тексте в 1797 году – в стихотворении Н.М. Карамзина «Аониды», в слове слёзы, столь характерном для сентиментализма XVIII века. Поэтому букву ё принято связывать с именем Карамзина, хотя есть исторические сведения, что автором буквы была Е.Р. Дашкова, возглавлявшая Российскую академию наук, – писатель же лишь впервые использовал эту букву на практике. До указанной даты на месте буквы ё употреблялся знак io, появившийся в русском письме под влиянием польской графики: слioзы читается как [сл’озы].

Слайд 12





Буква    Ё
Буква действительно уступает в занятости всем остальным буквам современного алфавита, современному читателю достаточно буквы е, чтобы правильно прочитать слова мед, клен, пес, идешь и т.п. Употребление ё оправданно в написаниях некоторых иноязычных имен собственных, чтобы подсказать правильное произношение: писатель Генрих Бёлль, а не Белль, художник и композитор Чюрлёнис и др. В дореволюционном издании известная книга Марка Твена называлась «Приключения Гёкльберри Финна», современные издания, пренебрегающие «необязательной» буквой ё, порождают распространенную ошибку в произношении имени героя. Кроме того, буква позволяет разграничить омоформы типа узнаем – узнаём. С буквой ё обычно печатается детская литература для обучающихся чтению малышей, литература для национальных школ. Интересные факты в защиту прав буквы ё приводятся в статье В.Чумакова и Е.Пчелова
Описание слайда:
Буква Ё Буква действительно уступает в занятости всем остальным буквам современного алфавита, современному читателю достаточно буквы е, чтобы правильно прочитать слова мед, клен, пес, идешь и т.п. Употребление ё оправданно в написаниях некоторых иноязычных имен собственных, чтобы подсказать правильное произношение: писатель Генрих Бёлль, а не Белль, художник и композитор Чюрлёнис и др. В дореволюционном издании известная книга Марка Твена называлась «Приключения Гёкльберри Финна», современные издания, пренебрегающие «необязательной» буквой ё, порождают распространенную ошибку в произношении имени героя. Кроме того, буква позволяет разграничить омоформы типа узнаем – узнаём. С буквой ё обычно печатается детская литература для обучающихся чтению малышей, литература для национальных школ. Интересные факты в защиту прав буквы ё приводятся в статье В.Чумакова и Е.Пчелова

Слайд 13





Нерусский звук Ф
Звук [ф] в кириллическом алфавите обозначался двумя буквами – ф (ферт) и    (фита), но обе эти буквы встречались только в заимствованных из греческого языка словах, так как в фонетической системе древних славян не было звука [ф], в исконно русских словах он возник позднее как результат оглушения согласного [в]. Поэтому в русских словах, где произносятся звуки [ф], [ф’], мы пишем букву в: всегда, кровь, лавка, второй, рывком, вперед и т.д. В остальных случаях ф – примета заимствованного слова, ср. фаза (греч.), фагот (итал.), гольф (англ.), кафель (нем.), кафе (франц.) и т.п.
Описание слайда:
Нерусский звук Ф Звук [ф] в кириллическом алфавите обозначался двумя буквами – ф (ферт) и (фита), но обе эти буквы встречались только в заимствованных из греческого языка словах, так как в фонетической системе древних славян не было звука [ф], в исконно русских словах он возник позднее как результат оглушения согласного [в]. Поэтому в русских словах, где произносятся звуки [ф], [ф’], мы пишем букву в: всегда, кровь, лавка, второй, рывком, вперед и т.д. В остальных случаях ф – примета заимствованного слова, ср. фаза (греч.), фагот (итал.), гольф (англ.), кафель (нем.), кафе (франц.) и т.п.

Слайд 14





Юс большой и юс малый
В старославянском алфавите были буквы «юс большой» и «юс малый», которые в древний период обозначали особые гласные звуки – носовые гласные. Буква       обозначала звук [о] с призвуком [н], а буква     –    звук [э] с призвуком [н]. «Гнусливые», т.е. носовые, гласные сохраняет теперь только польский язык, в русском языке произошла их утрата – и на месте носового     [о] уже с начала XI века произносится [у], а на месте носового     [э] произносится [а]: p   ка – рука, ч   сто – часто, п   ть – пять. Утрата носовых гласных сделала излишними и буквы «юсы», они вышли из употребления и стали важны, как пишет В.Даль, «только для языковеда». «Юс большой» уже в древнерусский период был вытеснен буквой «укъ», впоследствии у, а «юс малый» был заменен буквой я в гражданском алфавите с 1708 года, но продолжает употребляться в церковно-славянском языке до сих пор наряду с буквой я: в начале слов пишется я, а в середине и в конце    : яко, яблоко, c   детъ, зeмл   . Исключение составляет слово     зыкъ (орган речи), но языкъ (народ, племя).
Описание слайда:
Юс большой и юс малый В старославянском алфавите были буквы «юс большой» и «юс малый», которые в древний период обозначали особые гласные звуки – носовые гласные. Буква обозначала звук [о] с призвуком [н], а буква – звук [э] с призвуком [н]. «Гнусливые», т.е. носовые, гласные сохраняет теперь только польский язык, в русском языке произошла их утрата – и на месте носового [о] уже с начала XI века произносится [у], а на месте носового [э] произносится [а]: p ка – рука, ч сто – часто, п ть – пять. Утрата носовых гласных сделала излишними и буквы «юсы», они вышли из употребления и стали важны, как пишет В.Даль, «только для языковеда». «Юс большой» уже в древнерусский период был вытеснен буквой «укъ», впоследствии у, а «юс малый» был заменен буквой я в гражданском алфавите с 1708 года, но продолжает употребляться в церковно-славянском языке до сих пор наряду с буквой я: в начале слов пишется я, а в середине и в конце : яко, яблоко, c детъ, зeмл . Исключение составляет слово зыкъ (орган речи), но языкъ (народ, племя).

Слайд 15





Две буквы, обозначающие один звук
Порой две, а то и три буквы обозначали один и тот же звук. Вот перед вами три слова: мир – «тишина, спокойствие, мир – «Вселенная», миро – «душистое вещество». Первый слог во всех трех произносился одинаково, а на письме один и тот же звук [и] обозначался тремя различными буквами. В первом слове писали и (мир), во втором – i с точкой (мiр), а в третьем «ижицу» – (м   ро).
Описание слайда:
Две буквы, обозначающие один звук Порой две, а то и три буквы обозначали один и тот же звук. Вот перед вами три слова: мир – «тишина, спокойствие, мир – «Вселенная», миро – «душистое вещество». Первый слог во всех трех произносился одинаково, а на письме один и тот же звук [и] обозначался тремя различными буквами. В первом слове писали и (мир), во втором – i с точкой (мiр), а в третьем «ижицу» – (м ро).

Слайд 16





И- восьмеричное, и-десятеричное и ижица
«Ижица» (   ) употреблялась очень редко, в некоторых словах, а у букв и – i были и другие названия. Первая из этих букв – и – называлась «и восьмеричное», а буква i называлась «и десятеричное». Откуда эти названия? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: а обозначало 1, в – 2, г – 3, д – 4 и т.д. Буквы б в греческом алфавите не было, она была «придумана» для древнерусского и старославянского языков и поэтому не имела цифрового значения. Итак, буква и обозначала число 8, i – 10 (отсюда и их названия), но никаких различий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква i писалась перед гласными и перед й, во всех остальных случаях надо было писать и (правописанiе, iюль, библiотека, ближнiй).
Описание слайда:
И- восьмеричное, и-десятеричное и ижица «Ижица» ( ) употреблялась очень редко, в некоторых словах, а у букв и – i были и другие названия. Первая из этих букв – и – называлась «и восьмеричное», а буква i называлась «и десятеричное». Откуда эти названия? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: а обозначало 1, в – 2, г – 3, д – 4 и т.д. Буквы б в греческом алфавите не было, она была «придумана» для древнерусского и старославянского языков и поэтому не имела цифрового значения. Итак, буква и обозначала число 8, i – 10 (отсюда и их названия), но никаких различий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква i писалась перед гласными и перед й, во всех остальных случаях надо было писать и (правописанiе, iюль, библiотека, ближнiй).

Слайд 17





Выход из употребления названия букв
Современные названия русских букв – «а», «бэ», «вэ» и т.д. – стали употребляться сравнительно недавно, чуть более века назад. И хотя старые названия букв теперь не употребляются, но они не исчезли бесследно. Некоторые из них продолжают жить в русском языке, используются в поговорках, пословицах и просто устойчивых выражениях. Например, выражение поставить столы покоем означает «поставить их в виде буквы п» и никак не связано с русским словом покой.
Описание слайда:
Выход из употребления названия букв Современные названия русских букв – «а», «бэ», «вэ» и т.д. – стали употребляться сравнительно недавно, чуть более века назад. И хотя старые названия букв теперь не употребляются, но они не исчезли бесследно. Некоторые из них продолжают жить в русском языке, используются в поговорках, пословицах и просто устойчивых выражениях. Например, выражение поставить столы покоем означает «поставить их в виде буквы п» и никак не связано с русским словом покой.

Слайд 18





Объясните значение и происхождение фразеологизмов
Прописать ижицу
Описание слайда:
Объясните значение и происхождение фразеологизмов Прописать ижицу

Слайд 19





стоять фертом –
«упершись руками в бока; подбоченясь» (поза напоминает букву ф)
Описание слайда:
стоять фертом – «упершись руками в бока; подбоченясь» (поза напоминает букву ф)

Слайд 20





– «от самого начала до конца; во всем объеме» (синонимичное выражение с современными названиями букв – от а до я)
– «от самого начала до конца; во всем объеме» (синонимичное выражение с современными названиями букв – от а до я)
Описание слайда:
– «от самого начала до конца; во всем объеме» (синонимичное выражение с современными названиями букв – от а до я) – «от самого начала до конца; во всем объеме» (синонимичное выражение с современными названиями букв – от а до я)

Слайд 21





Своя игра
Описание слайда:
Своя игра

Слайд 22





Буквы 10
Какая общая особенность объединяет буквы е, ё, ю, я? Укажите функции, которые выполняют эти буквы в следующих словах.
Бельё, змея, яма, вьюга, съезд, юла, мёд, мяч.
Описание слайда:
Буквы 10 Какая общая особенность объединяет буквы е, ё, ю, я? Укажите функции, которые выполняют эти буквы в следующих словах. Бельё, змея, яма, вьюга, съезд, юла, мёд, мяч.

Слайд 23





Буквы 20
Почему в приведенном ниже тексте виселица переносно названа словом глаголь? 
Какую ж видит он картину?
Кругом пустыня, дичь и голь,
А в стороне торчит глаголь,
И на глаголе том два тела
Висят…...
(А.С. Пушкин. Альфонс садится на коня...…)
Описание слайда:
Буквы 20 Почему в приведенном ниже тексте виселица переносно названа словом глаголь? Какую ж видит он картину? Кругом пустыня, дичь и голь, А в стороне торчит глаголь, И на глаголе том два тела Висят…... (А.С. Пушкин. Альфонс садится на коня...…)

Слайд 24





Буквы 30
В каких случаях употребление буквы ё все же необходимо? Что вы знаете об истории этой буквы? Какой графический знак выполнял функции буквы ё до ее появления в алфавите?
Описание слайда:
Буквы 30 В каких случаях употребление буквы ё все же необходимо? Что вы знаете об истории этой буквы? Какой графический знак выполнял функции буквы ё до ее появления в алфавите?

Слайд 25





буквы 40
Описание слайда:
буквы 40

Слайд 26





буквы 40
Поговорка характеризует человека, который, не будучи сам достаточно образованным, осведомленным, указывает на ошибки и промахи других, т.е. предъявляет к другим более высокие требования, чем к себе. Аз – название первой буквы древнего кириллического алфавита, а ижица – его последняя буква.
Описание слайда:
буквы 40 Поговорка характеризует человека, который, не будучи сам достаточно образованным, осведомленным, указывает на ошибки и промахи других, т.е. предъявляет к другим более высокие требования, чем к себе. Аз – название первой буквы древнего кириллического алфавита, а ижица – его последняя буква.

Слайд 27





поэты 10
А.С. Пушкиным был записан следующий исторический анекдот: «Через несколько времени на вопрос императрицын: что словарь? отвечали ей, что Академия дошла до буквы п. Императрица улыбнулась и заметила, что Академии пора было бы покой оставить».
Ответ императрицы – это игра слов, т.е. каламбур. Объясните, в чем его суть. О каком словаре, составлявшемся под патронажем Екатерины Великой, идет речь? Какими объективными причинами можно объяснить тот факт, что Академия надолго остановилась на букве п?
Описание слайда:
поэты 10 А.С. Пушкиным был записан следующий исторический анекдот: «Через несколько времени на вопрос императрицын: что словарь? отвечали ей, что Академия дошла до буквы п. Императрица улыбнулась и заметила, что Академии пора было бы покой оставить». Ответ императрицы – это игра слов, т.е. каламбур. Объясните, в чем его суть. О каком словаре, составлявшемся под патронажем Екатерины Великой, идет речь? Какими объективными причинами можно объяснить тот факт, что Академия надолго остановилась на букве п?

Слайд 28





поэты 10
Остроумное замечание императрицы пора было бы покой оставить – игра слов, каламбур, в котором обыгрываются омонимичные слова покой 1 – «спокойствие, бездействие, отдых» и покой 2 – «название буквы п («покой») в кириллической азбуке». Покой оставить – следовательно, с одной стороны, забыть об отдыхе, покое, а с другой – продвинуться дальше буквы п в составлении словаря.
Описание слайда:
поэты 10 Остроумное замечание императрицы пора было бы покой оставить – игра слов, каламбур, в котором обыгрываются омонимичные слова покой 1 – «спокойствие, бездействие, отдых» и покой 2 – «название буквы п («покой») в кириллической азбуке». Покой оставить – следовательно, с одной стороны, забыть об отдыхе, покое, а с другой – продвинуться дальше буквы п в составлении словаря.

Слайд 29





Поэты 20
В 1916 г. Марина Цветаева писала в «Стихах к Блоку»:
Имя твое – птица в руке, 
Имя твое – льдинка на языке.
Одно-единственное движение губ.
Имя твое – пять букв.
Объясните, почему М.Цветаева насчитывает в фамилии Блока 5 букв.
Описание слайда:
Поэты 20 В 1916 г. Марина Цветаева писала в «Стихах к Блоку»: Имя твое – птица в руке, Имя твое – льдинка на языке. Одно-единственное движение губ. Имя твое – пять букв. Объясните, почему М.Цветаева насчитывает в фамилии Блока 5 букв.

Слайд 30





Поэты 20
До орфографической реформы 1918 г., устранившей букву ъ на конце слов, фамилия поэта писалась так: БЛОКЪ.
Описание слайда:
Поэты 20 До орфографической реформы 1918 г., устранившей букву ъ на конце слов, фамилия поэта писалась так: БЛОКЪ.

Слайд 31





Поэты 30
Л.В. Успенский в книге «По закону буквы» сообщает следующее: в балладе А.С. Пушкина «Русалка», в стихотворении «Песнь о вещем Олеге», во многих лирических стихотворениях поэта нет ни одной буквы ф. В поэме «Полтава» из 45 тысяч слов буква эта встречается всего один раз (в слове цифра), в «Борисе Годунове» – 3 раза, причем в одном эпизоде: царевич Федор чертит географическую карту, а порфира вот-вот готова упасть с плеч истерзанного страхом и совестью Бориса.
Известно, что звуки [ф] и [ф’] встречаются в русском языке достаточно часто. Почему же так не повезло букве ф?
Описание слайда:
Поэты 30 Л.В. Успенский в книге «По закону буквы» сообщает следующее: в балладе А.С. Пушкина «Русалка», в стихотворении «Песнь о вещем Олеге», во многих лирических стихотворениях поэта нет ни одной буквы ф. В поэме «Полтава» из 45 тысяч слов буква эта встречается всего один раз (в слове цифра), в «Борисе Годунове» – 3 раза, причем в одном эпизоде: царевич Федор чертит географическую карту, а порфира вот-вот готова упасть с плеч истерзанного страхом и совестью Бориса. Известно, что звуки [ф] и [ф’] встречаются в русском языке достаточно часто. Почему же так не повезло букве ф?

Слайд 32





Поэты 30
Звука Ф в русском языке не было. Он был только в иноязычных словах. А так как произведения Пушкина на историческую тему, то в них не упоминались имена иноязычные.
Описание слайда:
Поэты 30 Звука Ф в русском языке не было. Он был только в иноязычных словах. А так как произведения Пушкина на историческую тему, то в них не упоминались имена иноязычные.

Слайд 33





поэты 40
Назовите функции мягкого знака в современном русском языке. Какие функции выполняет эта буква в следующих словах?
Тишь, намажь, семья, письмо, грусть, читаешь, медведь, сошьют.
Описание слайда:
поэты 40 Назовите функции мягкого знака в современном русском языке. Какие функции выполняет эта буква в следующих словах? Тишь, намажь, семья, письмо, грусть, читаешь, медведь, сошьют.

Слайд 34





Даль  10
Что вам известно о происхождении слов алфавит и азбука? Как образовано слово абевега, которое В.И. Даль предлагал в качестве синонима к этим словам? Ср.: Абевега – алфавит, буквица, азбука. (Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1)
Описание слайда:
Даль 10 Что вам известно о происхождении слов алфавит и азбука? Как образовано слово абевега, которое В.И. Даль предлагал в качестве синонима к этим словам? Ср.: Абевега – алфавит, буквица, азбука. (Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1)

Слайд 35





Даль 10
Слово алфавит происходит от названия двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета (в новогреческий период – вита). Слово азбука – калька (структурное заимствование, перевод по частям) греческого слова алфавит – происходит от названия двух первых букв славянского кириллического алфавита: азъ и буки. В одной из русских книг XVII века встречается название алфавита – азведи (это как бы более точный перевод: греческая вита соответствует кириллической букве веди). Приводимое словарем В.И. Даля слово абевега в качестве синонима к словам азбука, алфавит является более поздним образованием, построенным по тому же алгоритму (соединением названий первых букв русского алфавита), но берутся не две, а четыре буквы, и названия букв уже современные, западноевропейские: а, бэ, вэ, гэ.
Описание слайда:
Даль 10 Слово алфавит происходит от названия двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета (в новогреческий период – вита). Слово азбука – калька (структурное заимствование, перевод по частям) греческого слова алфавит – происходит от названия двух первых букв славянского кириллического алфавита: азъ и буки. В одной из русских книг XVII века встречается название алфавита – азведи (это как бы более точный перевод: греческая вита соответствует кириллической букве веди). Приводимое словарем В.И. Даля слово абевега в качестве синонима к словам азбука, алфавит является более поздним образованием, построенным по тому же алгоритму (соединением названий первых букв русского алфавита), но берутся не две, а четыре буквы, и названия букв уже современные, западноевропейские: а, бэ, вэ, гэ.

Слайд 36





Даль 20
В данной ниже шутке из «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля использованы древние названия букв славянской азбуки, обозначавших некогда гласные звуки. Напишите эти буквы. Какие из них сохранились в современном алфавите и что они теперь обозначают?
Еръ да еры упали с горы,
Ерь да ять – некому поднять.
Описание слайда:
Даль 20 В данной ниже шутке из «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля использованы древние названия букв славянской азбуки, обозначавших некогда гласные звуки. Напишите эти буквы. Какие из них сохранились в современном алфавите и что они теперь обозначают? Еръ да еры упали с горы, Ерь да ять – некому поднять.

Слайд 37





Даль 30
В Словаре В.И. Даля упоминается игра под названием «херики-оники». О какой игре идет речь и как объяснить ее устаревшее название?
Описание слайда:
Даль 30 В Словаре В.И. Даля упоминается игра под названием «херики-оники». О какой игре идет речь и как объяснить ее устаревшее название?

Слайд 38





Даль 40
В.И. Даль пишет в Словаре: «Буква юсъ гнусливая, слышна еще въ польскомъ и важна только для языковеда».
К каким двум буквам кириллического алфавита может быть отнесено это высказывание? Напишите эти буквы. Какие звуки, уже не свойственные русскому языку, но сохранившиеся в польском, обозначались юсами в старославянском языке?
Описание слайда:
Даль 40 В.И. Даль пишет в Словаре: «Буква юсъ гнусливая, слышна еще въ польскомъ и важна только для языковеда». К каким двум буквам кириллического алфавита может быть отнесено это высказывание? Напишите эти буквы. Какие звуки, уже не свойственные русскому языку, но сохранившиеся в польском, обозначались юсами в старославянском языке?

Слайд 39





Даль 40
Юс-большой и юс-малый. Они соответствовали носовым гласным звукам. Они превратились в буквы У и А
Описание слайда:
Даль 40 Юс-большой и юс-малый. Они соответствовали носовым гласным звукам. Они превратились в буквы У и А

Слайд 40





Ломоносов 10
Назовите самые «молодые» буквы русского алфавита. 
Какая из новых букв вызвала ироническое замечание М.В. Ломоносова: «Ежели для иностранныхъ выговоровъ вымышлять новыя буквы, то будетъ наша азбука съ Китайскую» (Российская грамматика. 1755 г.)?
Описание слайда:
Ломоносов 10 Назовите самые «молодые» буквы русского алфавита. Какая из новых букв вызвала ироническое замечание М.В. Ломоносова: «Ежели для иностранныхъ выговоровъ вымышлять новыя буквы, то будетъ наша азбука съ Китайскую» (Российская грамматика. 1755 г.)?

Слайд 41





Ломоносов 20
Каково фонетическое значение буквы io? Приведите пример слова с этой буквой в орфографии ломоносовских времен. Какая буква пришла на смену «двуписьменному начертанию» в конце XVIII века?
Описание слайда:
Ломоносов 20 Каково фонетическое значение буквы io? Приведите пример слова с этой буквой в орфографии ломоносовских времен. Какая буква пришла на смену «двуписьменному начертанию» в конце XVIII века?

Слайд 42





Ломоносов 30
В пьесе М.В. Ломоносова «Суд российских письмен» спорят «письмена» Онъ и Азъ. Онъ самоуверенно заявляет: «Я значу вечность, солнцу подобен, меня пишут астрономы и химики, мною означают воскресные дни, мною великолепен язык славенский, и Великая и Малая Россия меня употребляет». Далее Онъ говорит Азу: «Ты так презрен, что почти никаких российских слов не начинаешь».
Напишите буквы «онъ» и «азъ». Как вы понимаете смысл выделенных в тексте предложений? Насколько справедлив Онъ в своих высказываниях?
Описание слайда:
Ломоносов 30 В пьесе М.В. Ломоносова «Суд российских письмен» спорят «письмена» Онъ и Азъ. Онъ самоуверенно заявляет: «Я значу вечность, солнцу подобен, меня пишут астрономы и химики, мною означают воскресные дни, мною великолепен язык славенский, и Великая и Малая Россия меня употребляет». Далее Онъ говорит Азу: «Ты так презрен, что почти никаких российских слов не начинаешь». Напишите буквы «онъ» и «азъ». Как вы понимаете смысл выделенных в тексте предложений? Насколько справедлив Онъ в своих высказываниях?

Слайд 43





Ломоносов 30
О – «онъ», А – «азъ». Онъ хотя и излишне важничает, но говорит истину: окающее произношение – характерная черта древнего церковно-славянского языка (мною великолепен язык славенский), оканье имело широкий ареал распространения на территории Российской империи, в том числе и в Малой России (современная Украина). Абсолютно верно и то, что азъ, т.е. буква а, не встречается в начале исконно русских слов (ты… почти никаких российских слов не начинаешь). «Письмена» в пьесе гениального филолога имеют хорошую лингвистическую подготовку
Описание слайда:
Ломоносов 30 О – «онъ», А – «азъ». Онъ хотя и излишне важничает, но говорит истину: окающее произношение – характерная черта древнего церковно-славянского языка (мною великолепен язык славенский), оканье имело широкий ареал распространения на территории Российской империи, в том числе и в Малой России (современная Украина). Абсолютно верно и то, что азъ, т.е. буква а, не встречается в начале исконно русских слов (ты… почти никаких российских слов не начинаешь). «Письмена» в пьесе гениального филолога имеют хорошую лингвистическую подготовку

Слайд 44





Ломоносов 40
М.В. Ломоносов, гениально обосновавший уже в XVIII веке необходимость тех изменений русского алфавита, которые были осуществлены только реформой 1918 года, изложил свои мысли в виде занимательной филологической пьесы под названием «Суд российских письмен, перед Разумом и Обычаем от Грамматики представленных». 
Перед судом выступают «письмена» (буквы) Е и l («ять»). Ять жалуется, что Е его «из места, владения и наследия изгоняет». «Однако я не уступлю! – кричит Ять. – Е пускай будет довольствоваться женою, а до девиц ему дела нет!».
Поясните, в чем суть этого «судебного дела».
Описание слайда:
Ломоносов 40 М.В. Ломоносов, гениально обосновавший уже в XVIII веке необходимость тех изменений русского алфавита, которые были осуществлены только реформой 1918 года, изложил свои мысли в виде занимательной филологической пьесы под названием «Суд российских письмен, перед Разумом и Обычаем от Грамматики представленных». Перед судом выступают «письмена» (буквы) Е и l («ять»). Ять жалуется, что Е его «из места, владения и наследия изгоняет». «Однако я не уступлю! – кричит Ять. – Е пускай будет довольствоваться женою, а до девиц ему дела нет!». Поясните, в чем суть этого «судебного дела».

Слайд 45





Ломоносов 40
Буквы е «есть» и «ять», исторически обозначавшие разные гласные звуки, в дальнейшем совпали в произношении, что, естественно, обострило орфографические проблемы. Слова место, владение, наследие должны были писаться через «ять», но многие писали их по звучанию – с буквой е (как мы сейчас). На это и жалуется обиженный Ять в пьесе Ломоносова. Его утешает тот факт, что слово жена исконно писалось с е, а девица – с , и здесь он уступать не намерен.
Описание слайда:
Ломоносов 40 Буквы е «есть» и «ять», исторически обозначавшие разные гласные звуки, в дальнейшем совпали в произношении, что, естественно, обострило орфографические проблемы. Слова место, владение, наследие должны были писаться через «ять», но многие писали их по звучанию – с буквой е (как мы сейчас). На это и жалуется обиженный Ять в пьесе Ломоносова. Его утешает тот факт, что слово жена исконно писалось с е, а девица – с , и здесь он уступать не намерен.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию