🗊 Презентация Перевод с русского. Основы теории и практики перевода

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №1 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №2 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №3 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №4 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №5 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №6 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №7 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №8 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №9 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №10 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №11 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №12 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №13 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №14 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №15 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №16 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №17 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №18 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №19 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №20 Перевод с русского. Основы теории и практики перевода, слайд №21

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Перевод с русского. Основы теории и практики перевода. Доклад-сообщение содержит 21 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Перевод с русского
Описание слайда:
Перевод с русского

Слайд 2


Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода
Описание слайда:
Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода

Слайд 3


В высказывании две структуры – синтаксическая и коммуникативная.
Описание слайда:
В высказывании две структуры – синтаксическая и коммуникативная.

Слайд 4


Синтаксическая структура предложения Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство
Описание слайда:
Синтаксическая структура предложения Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство

Слайд 5


Семантическая структура предложения Субъект Предикат Объект Локатив
Описание слайда:
Семантическая структура предложения Субъект Предикат Объект Локатив

Слайд 6


Термин «предметная ситуация» обозначает описываемые в тексте предметы и связи между ними
Описание слайда:
Термин «предметная ситуация» обозначает описываемые в тексте предметы и связи между ними

Слайд 7


Обобщенные типы предметных ситуаций именуются семантическими предикатами
Описание слайда:
Обобщенные типы предметных ситуаций именуются семантическими предикатами

Слайд 8


Предикаты Предикат действия (Петр положил книгу на стол) Предикат отношения (Иван его уважал) Предикат состояния (автомобиль не двигался) Предикат...
Описание слайда:
Предикаты Предикат действия (Петр положил книгу на стол) Предикат отношения (Иван его уважал) Предикат состояния (автомобиль не двигался) Предикат свойства (У него не хватает навыка)

Слайд 9


Смена предикатов при переводе
Описание слайда:
Смена предикатов при переводе

Слайд 10


Коммуникативная структура предложения Актуальное членение – Выделение «данного» и «нового», которое связано с речевой ситуацией, с контекстом.. Это...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Актуальное членение – Выделение «данного» и «нового», которое связано с речевой ситуацией, с контекстом.. Это структура текста на логико-коммуникативном уровне, в котором каждое высказывание состоит из темы (того, о чем говорится), переходного элемента и ремы (того, что говорится в теме).

Слайд 11


Коммуникативная структура предложения Актуальное членение предложения – Членение предложения или высказывания на известное (тема), составляющее...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Актуальное членение предложения – Членение предложения или высказывания на известное (тема), составляющее отправную точку для передачи новой информации, и самого сообщения (рема), содержащее новую информацию.

Слайд 12


Коммуникативная структура предложения Тема – Исходный пункт высказывания, данное, основа высказывания; Компонент высказывания, выражающий то,...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Тема – Исходный пункт высказывания, данное, основа высказывания; Компонент высказывания, выражающий то, сообщение; Исходный пункт сообщения, то, что положено в основу высказывания; компонент актуального членения предложения; Тот фактор, который определяет значение всей терминологической лексики.

Слайд 13


Коммуникативная структура предложения Рема – компонент высказывания, выражающий то, что сообщается о теме; Собственно содержание сообщения, то, что...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Рема – компонент высказывания, выражающий то, что сообщается о теме; Собственно содержание сообщения, то, что говорящий желает сообщить слушающему относительно темы; Информационное ядро сообщения, то, что содержит новую информацию; компонент актуального членения предложения.

Слайд 14


Коммуникативная структура предложения Монорема – высказывание, которое представляет собой грамматически полное предложение, в котором тематический...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Монорема – высказывание, которое представляет собой грамматически полное предложение, в котором тематический элемент также содержит новое, т. е. указывает новый для получателя объект сообщения (новую тему).

Слайд 15


Коммуникативная структура предложения Дирема – предложение, в котором тема не содержит «нового», т. е. называет исходный пункт сообщения, уже...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Дирема – предложение, в котором тема не содержит «нового», т. е. называет исходный пункт сообщения, уже известный получателю

Слайд 16


Коммуникативная структура предложения Высказывание, целиком содержащее «новую» информацию, называется «моноремой», а высказывание, в котором тема не...
Описание слайда:
Коммуникативная структура предложения Высказывание, целиком содержащее «новую» информацию, называется «моноремой», а высказывание, в котором тема не содержит «нового», - «диремой». Моноремы встречаются в начальных фразах текста и в начале абзаца. Диремы появляются по ходу повествования.

Слайд 17


Монорема В комнату вошел пожилой человек – An old man/ came/ into the room
Описание слайда:
Монорема В комнату вошел пожилой человек – An old man/ came/ into the room

Слайд 18


Дирема Тема – Обстоятельство времени - трансформируется в подлежащее: На наших глазах в естественных науках произошли многие величайшие открытия. We...
Описание слайда:
Дирема Тема – Обстоятельство времени - трансформируется в подлежащее: На наших глазах в естественных науках произошли многие величайшие открытия. We have witnessed many breakthroughs in natural sciences.

Слайд 19


Дирема Тема – обстоятельство места - трансформируется в подлежащее Вчера вечером в Большом театре с огромным успехом состоялась премьера нового...
Описание слайда:
Дирема Тема – обстоятельство места - трансформируется в подлежащее Вчера вечером в Большом театре с огромным успехом состоялась премьера нового балета «Каменный цветок» The Bolshoi yesterday scored a great success with its first performance of a new ballet “The Stone Flower”

Слайд 20


Дирема Тема – прямое или косвенное дополнение. прямое дополнение трансформируется в пассивную конструкцию. Если зафиксированные в ней принципы будут...
Описание слайда:
Дирема Тема – прямое или косвенное дополнение. прямое дополнение трансформируется в пассивную конструкцию. Если зафиксированные в ней принципы будут реализованы, ее в полной мере оценят и наши потомки If the principles incorporated in this document are implemented, it will be appreciated by the coming generations as well

Слайд 21


Дирема Тема - косвенное или предложное дополнение – в подлежащее в активной конструкции Об этом шел разговор на недавно состоявшемся пленуме. This...
Описание слайда:
Дирема Тема - косвенное или предложное дополнение – в подлежащее в активной конструкции Об этом шел разговор на недавно состоявшемся пленуме. This was the theme of the recent Plenum



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию