🗊 Презентация Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности

Категория: Русский язык
Нажмите для полного просмотра!
Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №1 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №2 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №3 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №4 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №5 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №6 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №7 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №8 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №9 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №10 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №11 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №12

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности. Доклад-сообщение содержит 12 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Тема 5 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности 1 Понятие переводческих трансформаций и различные подходы к их классификации...
Описание слайда:
Тема 5 Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности 1 Понятие переводческих трансформаций и различные подходы к их классификации 2 Причины возникновения ЛГТ 3 Типы лексических трансформаций

Слайд 2


Межъязыковые трансформации существуют в нашем языковом сознании как некоторые отклонения от воспринимаемых нами межъязыковых соответствий....
Описание слайда:
Межъязыковые трансформации существуют в нашем языковом сознании как некоторые отклонения от воспринимаемых нами межъязыковых соответствий. Межъязыковые трансформации существуют в нашем языковом сознании как некоторые отклонения от воспринимаемых нами межъязыковых соответствий. Переводческие трансформации – это способы переводческой деятельности при работе над оригинальными текстами. Они применяются в случаях, когда отсутствует словарное соответствие либо оно существует, но не может быть использовано в данном контексте. a flying saucer – летающая тарелка

Слайд 3


А.М. Фитерман и Т.Р. Левицкая Грамматические трансформации перестановки, опущения и добавления, перестройки и замены предложений. Стилистические...
Описание слайда:
А.М. Фитерман и Т.Р. Левицкая Грамматические трансформации перестановки, опущения и добавления, перестройки и замены предложений. Стилистические трансформации синонимические замены и описательный перевод, компенсация и пр. Лексические трансформации указывают на такие приемы как замена и добавление или опущение, конкретизация и генерализация семантических единиц.

Слайд 4


А.Д. Швейцер На уровне семантической валентности Напр., замена морфологических средств лексическими. на прагматическом уровне (замена стилистических...
Описание слайда:
А.Д. Швейцер На уровне семантической валентности Напр., замена морфологических средств лексическими. на прагматическом уровне (замена стилистических средств прочими) На референциальном уровне, – это конкретизация, генерализация и т.п. На уровне стилистическом – компрессия и расширение.

Слайд 5


Л.К. Латышев Лексические трансформации - замены лексем синонимами, зависящими от контекста Стилистические - трансформация стилистической окраски...
Описание слайда:
Л.К. Латышев Лексические трансформации - замены лексем синонимами, зависящими от контекста Стилистические - трансформация стилистической окраски слова, подвергаемого переводу Морфологические - преобразование одной части речи в другую или замена ее несколькими частями речи; Синтаксические–трансформация синтаксических конструкций (слов, словосочетаний и предложений), семантические трансформации - «смысловое развитие» трансформации смешанного вида – это конверсионная трансформация и антонимический перевод.

Слайд 6


В.Н. Комиссаров лексическая трансформация грамматическая, комплексная.
Описание слайда:
В.Н. Комиссаров лексическая трансформация грамматическая, комплексная.

Слайд 7


Л.С. Бархударов перестановки, замены, опущения добавления. базирует свою классификацию на операциях, проводимых переводчиком в процессе...
Описание слайда:
Л.С. Бархударов перестановки, замены, опущения добавления. базирует свою классификацию на операциях, проводимых переводчиком в процессе перекодирования ИТ.

Слайд 8


Причины возникновения ЛГТ 1 Различное видение предметов объективной действительности, основанное на выделении в соответствующих словах разных языков...
Описание слайда:
Причины возникновения ЛГТ 1 Различное видение предметов объективной действительности, основанное на выделении в соответствующих словах разных языков двух различных признаков. очки – glasses белая ворона – black sheep.

Слайд 9


2 Разница в семантической структуре слова, т.е. в его смысловом объеме. 2 Разница в семантической структуре слова, т.е. в его смысловом объеме. рука...
Описание слайда:
2 Разница в семантической структуре слова, т.е. в его смысловом объеме. 2 Разница в семантической структуре слова, т.е. в его смысловом объеме. рука - аrm, hand); Cherry - вишня и черешня. 3.Различие в сочетаемости тихая ночь - still night, проливной дождь- heavy rain, вести дневник - keep a diary 4 Традиционное для каждого языка употребление слова He is a tall man about 6 feet. Он довольно высокий человек. She is 5. Ей 5 лет.

Слайд 10


Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №10
Описание слайда:

Слайд 11


Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №11
Описание слайда:

Слайд 12


Переводческая трансформация как способ достижения эквивалентности, слайд №12
Описание слайда:



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию