🗊 Презентация Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №1 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №2 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №3 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №4 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №5 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №6 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №7 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №8 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №9 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №10 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №11 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №12 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №13 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №14 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №15 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №16 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №17 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №18 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №19 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №20 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №21 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №22 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №23 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №24 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №25 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №26 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №27 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №28 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №29 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №30 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №31 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №32 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №33 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №34 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №35 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №36 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №37 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №38 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №39 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №40 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №41 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №42 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №43 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №44 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №45 Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №46

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации. Доклад-сообщение содержит 46 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Направление подготовки: «Лингвистика» 45.04.02 Направление подготовки: «Лингвистика» 45.04.02 Магистерская программа «Сопоставительное исследование...
Описание слайда:
Направление подготовки: «Лингвистика» 45.04.02 Направление подготовки: «Лингвистика» 45.04.02 Магистерская программа «Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации» 2 года (очно) 2,5 года (ОЗО)

Слайд 2


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №2
Описание слайда:

Слайд 3


ПРОФЕССИЯ – ПЕРЕВОДЧИК
Описание слайда:
ПРОФЕССИЯ – ПЕРЕВОДЧИК

Слайд 4


Выпуск 2015 года
Описание слайда:
Выпуск 2015 года

Слайд 5


ВЫПУСК 2016 ГОДА
Описание слайда:
ВЫПУСК 2016 ГОДА

Слайд 6


ВЫПУСК 2017 ГОДА
Описание слайда:
ВЫПУСК 2017 ГОДА

Слайд 7


Перевод в современном мире: Преобладает информативный (специальный) перевод Востребован устный перевод Популярен синхронный перевод В переводческом...
Описание слайда:
Перевод в современном мире: Преобладает информативный (специальный) перевод Востребован устный перевод Популярен синхронный перевод В переводческом процессе используются новые технологии (электронные словари, компьютерные переводческие программы)

Слайд 8


Теоретические курсы Современные проблемы лингвистики Прикладная и экспериментальная лингвистика Основные направления современного переводоведения...
Описание слайда:
Теоретические курсы Современные проблемы лингвистики Прикладная и экспериментальная лингвистика Основные направления современного переводоведения Семиотика Типология языков Основы лингвоконцептологии Перевод и многоязычие Перевод и сопоставительная стилистика

Слайд 9


Практические курсы современные проблемы речевого общения устный перевод письменный перевод методология переводческого и сопоставительного анализа...
Описание слайда:
Практические курсы современные проблемы речевого общения устный перевод письменный перевод методология переводческого и сопоставительного анализа текстов

Слайд 10


Авторские курсы Компьютерные технологии в переводческой практике (О.Н. Злобина) Научно-технический перевод (В.М. Прокуронов) Перевод в рекламной...
Описание слайда:
Авторские курсы Компьютерные технологии в переводческой практике (О.Н. Злобина) Научно-технический перевод (В.М. Прокуронов) Перевод в рекламной коммуникации (Н.М. Шутова) Перевод в сфере профессиональной академической деятельности (Н.М. Шутова) Интерпретация и перевод английской литературы в контексте культур Великобритании (Ю.А. Борисенко) Межкультурная коммуникация и перевод (О.П. Кузяева)

Слайд 11


ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ преподавателей
Описание слайда:
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ преподавателей

Слайд 12


Опубликованные переводы
Описание слайда:
Опубликованные переводы

Слайд 13


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №13
Описание слайда:

Слайд 14


Синхронный перевод Ирина Павловна Рябкова (к.ф.н., доцент), руководитель регионального (Удмуртского) отделения Союза переводчиков России
Описание слайда:
Синхронный перевод Ирина Павловна Рябкова (к.ф.н., доцент), руководитель регионального (Удмуртского) отделения Союза переводчиков России

Слайд 15


Синхронный перевод Переводчики: Ольга Николаевна Злобина, к.п.н., доцент Ольга Павловна Кузяева, к.п.н., доцент
Описание слайда:
Синхронный перевод Переводчики: Ольга Николаевна Злобина, к.п.н., доцент Ольга Павловна Кузяева, к.п.н., доцент

Слайд 16


НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД Преподаватель Владимир Михайлович Прокуронов (слева), специалист по договорной работе-переводчик компании «Везерфорд»
Описание слайда:
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД Преподаватель Владимир Михайлович Прокуронов (слева), специалист по договорной работе-переводчик компании «Везерфорд»

Слайд 17


Связь с другими ВУЗами С.- Петербургский государственный университет Нижегородский государственный университет Университет штата Техас, США, г. Остин...
Описание слайда:
Связь с другими ВУЗами С.- Петербургский государственный университет Нижегородский государственный университет Университет штата Техас, США, г. Остин Университет Sacred Heart, г. Фэрфилд, США, шт. Коннектикут

Слайд 18


Научная работа преподавателей Лаборатория НОЦ: «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация» Общее количество научных публикаций...
Описание слайда:
Научная работа преподавателей Лаборатория НОЦ: «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация» Общее количество научных публикаций преподавателей кафедры по проблемам теории и практики перевода – более 260, издано более 25 учебных пособий

Слайд 19


Стажировки и учеба преподавателей за рубежом
Описание слайда:
Стажировки и учеба преподавателей за рубежом

Слайд 20


США О.Н. Злобина, к.п.н., доцент
Описание слайда:
США О.Н. Злобина, к.п.н., доцент

Слайд 21


США Н.М. Шутова, к.ф.н., доцент
Описание слайда:
США Н.М. Шутова, к.ф.н., доцент

Слайд 22


Индия – весна 2012 года
Описание слайда:
Индия – весна 2012 года

Слайд 23


Великобритания Ю.А.Борисенко, к.ф.н., доцент
Описание слайда:
Великобритания Ю.А.Борисенко, к.ф.н., доцент

Слайд 24


ЗАРУБЕЖНЫЕ ПРЕПОДАВАТЕЛИ НА КАФЕДРЕ Рейчел Майерс (2014-2015 уч. год)
Описание слайда:
ЗАРУБЕЖНЫЕ ПРЕПОДАВАТЕЛИ НА КАФЕДРЕ Рейчел Майерс (2014-2015 уч. год)

Слайд 25


Мэтью Орр (2017-2018 уч. год)
Описание слайда:
Мэтью Орр (2017-2018 уч. год)

Слайд 26


ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ магистрантов (ОАО «Ува-молоко» - Анна Глухова, выпуск 2016 г.)
Описание слайда:
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ магистрантов (ОАО «Ува-молоко» - Анна Глухова, выпуск 2016 г.)

Слайд 27


Перевод информационных сайтов
Описание слайда:
Перевод информационных сайтов

Слайд 28


Екатерина Рухлина, (выпуск 2016 г.) с дипломом, полученным из Польши
Описание слайда:
Екатерина Рухлина, (выпуск 2016 г.) с дипломом, полученным из Польши

Слайд 29


Студенческие обмены Студенческие обмены (обучение за рубежом)
Описание слайда:
Студенческие обмены Студенческие обмены (обучение за рубежом)

Слайд 30


Ираида Вахрушева (Бельгия, программа Erasmus Mundus), выпуск 2015 года
Описание слайда:
Ираида Вахрушева (Бельгия, программа Erasmus Mundus), выпуск 2015 года

Слайд 31


Анастасия Носкова, Вероника Нуриахметова (1-я и 2-я слева), Китай, выпуск 2017 года
Описание слайда:
Анастасия Носкова, Вероника Нуриахметова (1-я и 2-я слева), Китай, выпуск 2017 года

Слайд 32


Анастасия Носкова (Китай) Анастасия Носкова (Китай)
Описание слайда:
Анастасия Носкова (Китай) Анастасия Носкова (Китай)

Слайд 33


Вероника Нуриахметова (Китай) Вероника Нуриахметова (Китай)
Описание слайда:
Вероника Нуриахметова (Китай) Вероника Нуриахметова (Китай)

Слайд 34


Евгения Горбушина (Испания), Евгения Горбушина (Испания), выпуск 2017 года
Описание слайда:
Евгения Горбушина (Испания), Евгения Горбушина (Испания), выпуск 2017 года

Слайд 35


НАШИ ВЫПУСКНИКИ Работают: переводчиками в туристических агентствах на круизных лайнерах преподают или используют иностранный язык на работе...
Описание слайда:
НАШИ ВЫПУСКНИКИ Работают: переводчиками в туристических агентствах на круизных лайнерах преподают или используют иностранный язык на работе занимаются рекламой

Слайд 36


Нафикова А. (выпуск 2014 г.)
Описание слайда:
Нафикова А. (выпуск 2014 г.)

Слайд 37


Сейчас я работаю в ООО "Марк Твен". Это бюро переводов в Санкт-Петербурге ( Работаю переводчиком. Очень нравится. Ни разу не пожалела, что...
Описание слайда:
Сейчас я работаю в ООО "Марк Твен". Это бюро переводов в Санкт-Петербурге ( Работаю переводчиком. Очень нравится. Ни разу не пожалела, что училась в УдГУ. И до сих пор пользуюсь РЕАЛЬНЫМИ знаниями, что вы мне дали!!! Это правда! Сейчас я работаю в ООО "Марк Твен". Это бюро переводов в Санкт-Петербурге ( Работаю переводчиком. Очень нравится. Ни разу не пожалела, что училась в УдГУ. И до сих пор пользуюсь РЕАЛЬНЫМИ знаниями, что вы мне дали!!! Это правда! Работа, КОНЕЧНО ЖЕ, нравится!!! Адэля Нафикова

Слайд 38


НАШИ ВЫПУСКНИКИ – яркие представи- тели переводческой школы ИЯЛ Екатерина Сивкова (выпуск 2007 г.) МИД РФ, департамент лингвистического обеспечения,...
Описание слайда:
НАШИ ВЫПУСКНИКИ – яркие представи- тели переводческой школы ИЯЛ Екатерина Сивкова (выпуск 2007 г.) МИД РФ, департамент лингвистического обеспечения, переводческая служба ООН, Нью-Йорк (с 2017 г.)

Слайд 39


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №39
Описание слайда:

Слайд 40


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №40
Описание слайда:

Слайд 41


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №41
Описание слайда:

Слайд 42


Сопоставительное исследование языков и культур в переводческой коммуникации, слайд №42
Описание слайда:

Слайд 43


Силкина Дарья (выпуск 2006 г.) Technip France (инжиниринговые услуги)
Описание слайда:
Силкина Дарья (выпуск 2006 г.) Technip France (инжиниринговые услуги)

Слайд 44


Гузалия Садыкова, выпуск 2012 года Гузалия Садыкова, выпуск 2012 года С.Петербург, секретарь-переводчик, компания АйТи Авиа, работала на саммите G20...
Описание слайда:
Гузалия Садыкова, выпуск 2012 года Гузалия Садыкова, выпуск 2012 года С.Петербург, секретарь-переводчик, компания АйТи Авиа, работала на саммите G20 в международном пресс-центре

Слайд 45


Кафедра перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) II корпус УдГУ, ауд. 309 Руководитель магистерской программы: Шутова Нелла...
Описание слайда:
Кафедра перевода и прикладной лингвистики (английский и немецкий языки) II корпус УдГУ, ауд. 309 Руководитель магистерской программы: Шутова Нелла Максимовна, к.ф.н., доцент Nella_Shutova@mail.ru Тел. 91-61-78

Слайд 46


Спасибо за внимание!
Описание слайда:
Спасибо за внимание!



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию