🗊 Презентация Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №1 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №2 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №3 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №4 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №5 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №6 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №7 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №8 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №9 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №10 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №11 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №12 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №13 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №14 Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, слайд №15

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи. Доклад-сообщение содержит 15 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Лекция № 3 Лексические экспрессивные средства и стилистические приемы (2 часть)
Описание слайда:
СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Лекция № 3 Лексические экспрессивные средства и стилистические приемы (2 часть)

Слайд 2


Сравнение Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, используемая для сравнения несхожих сущностей. Опознавательные признаки: * наречия или...
Описание слайда:
Сравнение Сравнение (simile – [`simili]) – фигура речи, используемая для сравнения несхожих сущностей. Опознавательные признаки: * наречия или предлоги - “like”, “as”, “as though”, “as like”, “such as”, “as ... as”; * глаголы - to resemble, to seem, to remind of… .

Слайд 3


Примеры сравнений A smile he gave her was like a beam. He stood immovable like a rock in a torrent. The conversation she began behaved like green...
Описание слайда:
Примеры сравнений A smile he gave her was like a beam. He stood immovable like a rock in a torrent. The conversation she began behaved like green logs: they fumed but would not fire. Maidens, like moths, are ever caught by glare. She is like a rose. Other words live but a short time and are like bubbles on the surface of water - they disappear leaving no trace of their existence.

Слайд 4


Типы сравнений - языковые / узуальные (т.е. устоявшиеся): He eats like a bird. (выразительное средство) - речевые: His muscles are hard as rock....
Описание слайда:
Типы сравнений - языковые / узуальные (т.е. устоявшиеся): He eats like a bird. (выразительное средство) - речевые: His muscles are hard as rock. (изобразительное средство)

Слайд 5


Логическое сравнение (logical comparison) сравнение двух объектов, принадлежащих к одному классу. Например: She is like her mother. Сравните: He...
Описание слайда:
Логическое сравнение (logical comparison) сравнение двух объектов, принадлежащих к одному классу. Например: She is like her mother. Сравните: He talks French like a born Frenchman – логическое сравнение и He is like a machine-gun – стилистическое сравнение.

Слайд 6


Эпитет Эпитет (epithet) – лексико-синтаксический троп, выполняющий функцию определения (”wild wind”) или обстоятельства (“to smile cuttingly”)...
Описание слайда:
Эпитет Эпитет (epithet) – лексико-синтаксический троп, выполняющий функцию определения (”wild wind”) или обстоятельства (“to smile cuttingly”) выразительного характера, в основе которого лежит завуалированное сравнение (т. е. метафора). Например: “loud ocean”, “formidable waves”.

Слайд 7


Отличительные признаки грамматического и выразительного определения (эпитета) - отсутствие выразительности: sharp knife – грамматическое определение...
Описание слайда:
Отличительные признаки грамматического и выразительного определения (эпитета) - отсутствие выразительности: sharp knife – грамматическое определение - наличие выразительности, образности: sharp mind - эпитет

Слайд 8


Фразовые (синтаксические) эпитеты Эпитеты, состоящие из фразы, всегда вносят экспрессивность: a move-if-you-dare expression a little man with a...
Описание слайда:
Фразовые (синтаксические) эпитеты Эпитеты, состоящие из фразы, всегда вносят экспрессивность: a move-if-you-dare expression a little man with a say-nothing-to-me I`ll-contradict-you expression on his face

Слайд 9


Типы эпитетов языковые/ конвенциональные/ посто-янные (выразительное средство): green wood, salt tears, true love - речевые (изобразительное...
Описание слайда:
Типы эпитетов языковые/ конвенциональные/ посто-янные (выразительное средство): green wood, salt tears, true love - речевые (изобразительное средство): ”the smiling sun”, “the frowning cloud”, “the sleepless pillow” - эпитеты с инверсией: ”this devil of a woman” вместо “this devilish woman”, “the kitten of a woman” вместо “a kittenlike woman”), “She was a faded white rabbit of a woman.”

Слайд 10


Метонимия Метонимия (metonymy) – троп, который основан на реальных связях, на ассоциации по смежности, состоящей в том, что вместо названия одного...
Описание слайда:
Метонимия Метонимия (metonymy) – троп, который основан на реальных связях, на ассоциации по смежности, состоящей в том, что вместо названия одного предмета употребляется название другого, связанного с первым постоянной внутренней или внешней связью.

Слайд 11


Варианты связи при метонимическом переносе между предметом и материалом, из которого он сделан – what a graceful lady in silk!; между людьми и их...
Описание слайда:
Варианты связи при метонимическом переносе между предметом и материалом, из которого он сделан – what a graceful lady in silk!; между людьми и их возрастом - Dinah, a slim, fresh, pale eighteen, was pliant and yet fragile.; между местом и людьми, которые в нем находятся – The Senate has voted for.; между процессом и его результатом – “Перевод статьи – это трудоемкая работа” и “Я читал не перевод, а подлинник”; Между инструментом и личностью – “you are a good whip”; между емкостью и содержимым - “Will you have another cup?”

Слайд 12


Типы метонимии - национальная/узуальная: Crown = королевская власть, sword = символ войны, plough = мирный труд; - языковая/мертвая (например, имена...
Описание слайда:
Типы метонимии - национальная/узуальная: Crown = королевская власть, sword = символ войны, plough = мирный труд; - языковая/мертвая (например, имена собственные, ставшие нарицательными): maсkintosh, sandwich; - речевая: До самой могилы я не мог забыть ее лица. = смерти (придает выразительность) - синекдоха (замена одного названия другим по признаку дробного количественного отношения между ними): * часть вместо целого (Крыша над головой = дом), *общее вместо частного (Красная Шапочка = прозвище девочки), * единственное число вместо множественного числа и наоборот (начальство = начальник)

Слайд 13


Примеры метонимии * The whole town was out in the streets. (= the people of the town) * Washington and London agreed on most issues. (=The USA and...
Описание слайда:
Примеры метонимии * The whole town was out in the streets. (= the people of the town) * Washington and London agreed on most issues. (=The USA and the UK) * She saw around her …. red lips, powdered cheeks … and insolent bosoms. (=ladies with red lips, powered cheeks and in tight corsets)

Слайд 14


Антономасия Антономасия (antonomasia) - особое использование собственных имен: - переход собственного имени в нарицательное (Don Juan-Дон Жуан), -...
Описание слайда:
Антономасия Антономасия (antonomasia) - особое использование собственных имен: - переход собственного имени в нарицательное (Don Juan-Дон Жуан), - превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа (Miss Sharp – мисс Резкость), - использование собственного имени вместо указания события или предмета (I have a Rembrandt at home).

Слайд 15


Говорящие имена Mr. Credulous – М-р Доверчивость; Mr. Snake – М-р Гад (Sheridan); Lord Chatterino – Лорд Балаболо; John Jaw – Джон Брех; Island...
Описание слайда:
Говорящие имена Mr. Credulous – М-р Доверчивость; Mr. Snake – М-р Гад (Sheridan); Lord Chatterino – Лорд Балаболо; John Jaw – Джон Брех; Island Leap-High - Остров Высокопрыгания; The next speaker was a tall gloomy man. Sir Something Somebody.; You are a real Cicero.



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию