🗊 Презентация Языковая политика современной Мексики

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Языковая политика современной Мексики, слайд №1 Языковая политика современной Мексики, слайд №2 Языковая политика современной Мексики, слайд №3 Языковая политика современной Мексики, слайд №4 Языковая политика современной Мексики, слайд №5 Языковая политика современной Мексики, слайд №6 Языковая политика современной Мексики, слайд №7 Языковая политика современной Мексики, слайд №8 Языковая политика современной Мексики, слайд №9 Языковая политика современной Мексики, слайд №10 Языковая политика современной Мексики, слайд №11 Языковая политика современной Мексики, слайд №12 Языковая политика современной Мексики, слайд №13

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Языковая политика современной Мексики. Доклад-сообщение содержит 13 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Языковая политика современной Мексики Выполнила студентка 5-го курса Группы 552 Меметова Зера
Описание слайда:
Языковая политика современной Мексики Выполнила студентка 5-го курса Группы 552 Меметова Зера

Слайд 2


Языковая политика современной Мексики, слайд №2
Описание слайда:

Слайд 3


Языковая политика современной Мексики, слайд №3
Описание слайда:

Слайд 4


Языковая политика современной Мексики, слайд №4
Описание слайда:

Слайд 5


Языковая политика современной Мексики, слайд №5
Описание слайда:

Слайд 6


Языковая политика современной Мексики, слайд №6
Описание слайда:

Слайд 7


Панамериканские черты seseo – неразли­чение межзубного [q] и щелевого [s] слова caza «охота» и casa «дом» произносятся с одинаковым ще­ левым звуком...
Описание слайда:
Панамериканские черты seseo – неразли­чение межзубного [q] и щелевого [s] слова caza «охота» и casa «дом» произносятся с одинаковым ще­ левым звуком [s]; стирание оппозиции форм vosotros-ustedes и предпочтение (за исключе­нием штата Чьяпас, где употребляется место­имение vos) формы третьего лица множественного числа ustedes при обращении к собеседникам, к каждому из которых обращаются на tú.

Слайд 8


Языковая политика современной Мексики, слайд №8
Описание слайда:

Слайд 9


Фонетические особенности, возникшие под влиянием индейских языков Существование фонемы š (небная, фрикативная, глухая). Существование звука ŝ...
Описание слайда:
Фонетические особенности, возникшие под влиянием индейских языков Существование фонемы š (небная, фрикативная, глухая). Существование звука ŝ (глухая, зубно­альвеолярная аффриката). Взрывное соединение t +l. Потеря безударных и даже ударных гласных. Растянутое произношение /s/, особен­но в конце слова.

Слайд 10


Грамматические особенности Суффикс – есо. Использование уменьшительных суф­фиксов. Употребление возвратных форм глаго­ла. Излишнее употребление...
Описание слайда:
Грамматические особенности Суффикс – есо. Использование уменьшительных суф­фиксов. Употребление возвратных форм глаго­ла. Излишнее употребление притяжатель­ных форм. В лексическом плане среди индихенизмов большую часть составляют названия овощей и фруктов, мебели и орудий труда. Например, pozole (блюдо из кукурузы), jícara (расписная миска), turush (посуда племен майя) и т.д.

Слайд 11


Заимствования из английского: shorts (англ. shorts) – шорты (вместо кастильского pantalón corto); rentar (англ. rent) — снимать/сдавать внаём (вместо...
Описание слайда:
Заимствования из английского: shorts (англ. shorts) – шорты (вместо кастильского pantalón corto); rentar (англ. rent) — снимать/сдавать внаём (вместо кастильского alquilar); checar (англ. check) – проверять, выяснять (вместо кастильского investigar); lunch (англ. lunch) – полдник, обед (вместо кастильского almuerzo) и т.п.

Слайд 12


Наиболее популярные выражения в Мексике: buey — аналог испанского разговорного обращения tio: «Buey ¡espera!»; ¡a poco! – «да ну!», как естественная...
Описание слайда:
Наиболее популярные выражения в Мексике: buey — аналог испанского разговорного обращения tio: «Buey ¡espera!»; ¡a poco! – «да ну!», как естественная реакция на новую информацию: ¡no mames! — «да ладно!», схожее с предыдущим выражением: «¡No mames buey, como puede ser posible!” ¡a huevo! – аналог американского разговорного восклицания «yes!», «uhu!» (русское просторечное «йуху!»), употребляемое мексиканцами в радостных ситуациях: «¡No hay clases mañana! ¡A huevo!»; chin – употребление которого совпадает с употреблением русскими слова «черт»: «Chin, vamos a llegar tarde por el tráfico…»

Слайд 13


СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
Описание слайда:
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию