🗊 Презентация Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках

Категория: Искусство и Фото
Нажмите для полного просмотра!
Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №1 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №2 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №3 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №4 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №5 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №6 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №7 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №8 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №9 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №10 Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №11

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках. Доклад-сообщение содержит 11 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


«Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках» Руководитель: зав. КАФ...
Описание слайда:
«Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках» Руководитель: зав. КАФ ИЗФиР, к. ф. н., доцент Федорова Клавдия Ивановна

Слайд 2


Актуальность работы Актуальность изучения данного пласта лексики обусловлена, прежде всего, усиливающимся интересом к проблеме соотношения языка и...
Описание слайда:
Актуальность работы Актуальность изучения данного пласта лексики обусловлена, прежде всего, усиливающимся интересом к проблеме соотношения языка и культуры, изучению способов выражения культуры в языке, в частности на материале Библии.

Слайд 3


Объект и предмет исследования Объектом данного исследования является фразеологические единицы библейского происхождения как высоко информативные...
Описание слайда:
Объект и предмет исследования Объектом данного исследования является фразеологические единицы библейского происхождения как высоко информативные сложные единицы языка. Предметом исследования - национально-культурный аспект в библейских фразеологизмах в английском и якутском языках на материале евангельских притч.

Слайд 4


Цель исследования комплексное исследование общего и национально-специфичного в библейских фразеологических единицах в английском и якутском языках.
Описание слайда:
Цель исследования комплексное исследование общего и национально-специфичного в библейских фразеологических единицах в английском и якутском языках.

Слайд 5


Задачи 1) Исследовать истории наиболее значимых переводов Библии; 2) установить критерии отбора для фразеологизмов; 3) отобрать библейские...
Описание слайда:
Задачи 1) Исследовать истории наиболее значимых переводов Библии; 2) установить критерии отбора для фразеологизмов; 3) отобрать библейские фразеологические единицы из корпуса фразеологических единиц английского языка; 4) определить характер соотношения английских фразеологических единиц библейского происхождения с текстом Библии; 5) проанализировать семантические, лексические, структурно-грамматические особенности фразеологических единиц на материале библейских переводов на английский и якутский языки в аспекте реализации культурного компонента.

Слайд 6


К исследованию привлекаются различные переводы Библии: Библия короля Якова 1611 г.; якутские версии перевода: Комитета по переводу 1857 г., казанской...
Описание слайда:
К исследованию привлекаются различные переводы Библии: Библия короля Якова 1611 г.; якутские версии перевода: Комитета по переводу 1857 г., казанской переводческой комиссии 1898 г., института перевода Библии 2008 г.. В рамках данного исследования были проработаны два фразеологических словаря: англо-русский словарь Кунина (1984), а также английский словарь Oxford Dictionary of English Idioms (2004). Методом сплошной выборки были отобраны ФЕ, восходящие к евангельским притчам, имеющие помету “bible”/“этим. библ.”. Общее количество отобранных библейских фразеологизмов - 16 единиц.

Слайд 7


История библейских переводов Древние переводы Библии. Септуагинта и Вульгата Английские переводы Библии Русские переводы Библии Якутские переводы...
Описание слайда:
История библейских переводов Древние переводы Библии. Септуагинта и Вульгата Английские переводы Библии Русские переводы Библии Якутские переводы Библии

Слайд 8


Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №8
Описание слайда:

Слайд 9


Реализация культурного компонента во фразеологических единицах библейского происхождения в английском и якутском языках, слайд №9
Описание слайда:

Слайд 10


Национально-культурная специфика Фразеологические единицы возникают в национальных языках на основе такого образного представления действительности,...
Описание слайда:
Национально-культурная специфика Фразеологические единицы возникают в национальных языках на основе такого образного представления действительности, которое отображает обиходно-эмпирический, исторический или духовный опыт языкового коллектива. Фразеологические единицы, в которых культурная информация содержится в качестве денотативного аспекта, часто в своем составе имеют компоненты, обозначающие понятия материальной или социальной культуры. Культурно-маркированные компоненты, реализуя свое национально-культурное проявление в одном языке, могут утрачивать это проявление в другом языке.

Слайд 11


Спасибо за внимание!
Описание слайда:
Спасибо за внимание!



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию