🗊Презентация Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №1Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №2Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №3Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №4Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №5Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №6Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №7Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №8Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №9Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №10Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №11Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №12Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №13Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №14Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №15Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №16Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №17Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №18Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №19Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №20Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №21Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №22Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №23Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №24Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №25Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №26Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №27Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №28Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №29Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №30Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №31Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №32Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №33Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №34Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №35Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №36Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №37Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №38Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №39Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №40Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №41Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №42Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №43Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №44Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №45Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №46Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №47Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №48Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков, слайд №49

Содержание

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков. Доклад-сообщение содержит 49 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1





Введение в современную лингвистику
ТЕМА 5.1 – 2 часа лекций
Описание слайда:
Введение в современную лингвистику ТЕМА 5.1 – 2 часа лекций

Слайд 2





Культурно-языковое  разнообразие, дифференциация языка и контакты языков
Описание слайда:
Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков

Слайд 3





Многообразие языков мира
Количество языков не определено (от 2,5 до 5-6 тыс.)!
Только в южной Америке насчитывается ~3000 туземных языков.
Нераспространенные и малочисленные языки; языки под угрозой исчезновения

Задача сохранения культурно-языкового многообразия – необходимое условие при переходе к обществу знания.
Описание слайда:
Многообразие языков мира Количество языков не определено (от 2,5 до 5-6 тыс.)! Только в южной Америке насчитывается ~3000 туземных языков. Нераспространенные и малочисленные языки; языки под угрозой исчезновения Задача сохранения культурно-языкового многообразия – необходимое условие при переходе к обществу знания.

Слайд 4





Культура есть
"традиционная общность понимания (understandings), реализующаяся в действии и артефакте - его материальном результате" (Р.Редфилд).
Описание слайда:
Культура есть "традиционная общность понимания (understandings), реализующаяся в действии и артефакте - его материальном результате" (Р.Редфилд).

Слайд 5





Культурная форма -
это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий, пониманий, верований и соглашений, разделяемых членами социальной группы, который… воздействует или воздействовал на поведение некоторых членов данной группы».
                                                                  (П.Бок)
Описание слайда:
Культурная форма - это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий, пониманий, верований и соглашений, разделяемых членами социальной группы, который… воздействует или воздействовал на поведение некоторых членов данной группы». (П.Бок)

Слайд 6





Языковые формы - это культурные формы par excellence,
поскольку в целом между членами языкового сообщества существует очень высокая степень согласия в определении свойств и потенциальном распределении известных данной группе фонем, морфем, и т. д. 
Такие частично произвольные понимания и ожидания воздействуют вполне предсказуемым и определимым образом на языковое поведение членов коллектива, оставаясь, как правило, в области под- или надсознания.
Описание слайда:
Языковые формы - это культурные формы par excellence, поскольку в целом между членами языкового сообщества существует очень высокая степень согласия в определении свойств и потенциальном распределении известных данной группе фонем, морфем, и т. д. Такие частично произвольные понимания и ожидания воздействуют вполне предсказуемым и определимым образом на языковое поведение членов коллектива, оставаясь, как правило, в области под- или надсознания.

Слайд 7





Этнолингвистика
Предмет этнолингвистики – язык в его отношении с этносом и этнос в его отношении к языку (= этноязыковое сознание народа).
Цель этнолингвистики – показать, как язык в разных формах его существования, на разных этапах его истории влиял и влияет на историю народа, на положение того или иного этноса в современном обществе.
Описание слайда:
Этнолингвистика Предмет этнолингвистики – язык в его отношении с этносом и этнос в его отношении к языку (= этноязыковое сознание народа). Цель этнолингвистики – показать, как язык в разных формах его существования, на разных этапах его истории влиял и влияет на историю народа, на положение того или иного этноса в современном обществе.

Слайд 8





Объектом этнолингвистики 
являются все стороны языка как в его устной форме (фольклор, диалект, городская речь, наречие), так и все многообразие письменных текстов.
Описание слайда:
Объектом этнолингвистики являются все стороны языка как в его устной форме (фольклор, диалект, городская речь, наречие), так и все многообразие письменных текстов.

Слайд 9





Задачей этнолингвистики
является анализ пользования языком в различных языковых ситуациях в разных этносоциальных слоях и группах.

этносоциолингвистика.
Описание слайда:
Задачей этнолингвистики является анализ пользования языком в различных языковых ситуациях в разных этносоциальных слоях и группах.  этносоциолингвистика.

Слайд 10





Актуальные проблемы этнолингвистики
Проблема поиска объективных критериев степени близости и различия отдельных народов по лингвистическим признакам представляет собой одну из наиболее сложных этнолингвистических проблем.
Описание слайда:
Актуальные проблемы этнолингвистики Проблема поиска объективных критериев степени близости и различия отдельных народов по лингвистическим признакам представляет собой одну из наиболее сложных этнолингвистических проблем.

Слайд 11





Особую актуальность
в последние 10-летия приобрели проблемы языковых смешений, плюрaлингвизма, развития у отдельных народов двойной культуры (бикультурализм), влияния глобализации на этническое и культурно-языковое многообразие.
Описание слайда:
Особую актуальность в последние 10-летия приобрели проблемы языковых смешений, плюрaлингвизма, развития у отдельных народов двойной культуры (бикультурализм), влияния глобализации на этническое и культурно-языковое многообразие.

Слайд 12





Весьма актуальной и существенной для современной этнолингвистики проблемой 
является моделирование картины мира, мира знания, присущего тому или иному этносу.
Картина мира, интерпретируемая нередко как концептуальная модель мира, включает в себя сумму знаний индивида, этноса о предметах объективной действительности.
Описание слайда:
Весьма актуальной и существенной для современной этнолингвистики проблемой является моделирование картины мира, мира знания, присущего тому или иному этносу. Картина мира, интерпретируемая нередко как концептуальная модель мира, включает в себя сумму знаний индивида, этноса о предметах объективной действительности.

Слайд 13





Концептуальная модель мира 
складывается из групп и классов понятий.
 Формой ее выражения является языковая модель мира в виде семантических полей, классов и отношений между ними. 
В конечном счете, концептуальная модель мира и представляет тот или иной уровень народного знания о внешнем мире.
Какие образы, представления, знания того или иного этноса как, каким образом выражаются в языке  - это одна из наиболее серьезных проблем этнолингвистики.
Описание слайда:
Концептуальная модель мира складывается из групп и классов понятий. Формой ее выражения является языковая модель мира в виде семантических полей, классов и отношений между ними. В конечном счете, концептуальная модель мира и представляет тот или иной уровень народного знания о внешнем мире. Какие образы, представления, знания того или иного этноса как, каким образом выражаются в языке - это одна из наиболее серьезных проблем этнолингвистики.

Слайд 14





Принято считать, что этнолингвистика зародилась в США как итог исследований языков американских индейцев.

У истоков этнолингвистики стояли Франц 
Боас и Эдвард Сэпир. 
Центральной проблемой в американской антропологии в целом, является проблема язык – раса – культура. 
Именно ей посвящены работы Ф. Боаса, 
Э. Сэпира, а также Бенджамина Ли Уорфа и Джона Трейджера.
Описание слайда:
Принято считать, что этнолингвистика зародилась в США как итог исследований языков американских индейцев. У истоков этнолингвистики стояли Франц Боас и Эдвард Сэпир. Центральной проблемой в американской антропологии в целом, является проблема язык – раса – культура. Именно ей посвящены работы Ф. Боаса, Э. Сэпира, а также Бенджамина Ли Уорфа и Джона Трейджера.

Слайд 15





Представителями американской ветви этнолингвистики было доказано,
что раса, язык и культура не совпадают между собой; 
культура разных народов не соотносится прямо ни с расой, ни с языком, но явления языка должны изучаться в связи с явлениями культуры.
Описание слайда:
Представителями американской ветви этнолингвистики было доказано, что раса, язык и культура не совпадают между собой; культура разных народов не соотносится прямо ни с расой, ни с языком, но явления языка должны изучаться в связи с явлениями культуры.

Слайд 16





Этнолингвистика и лингвокультурология 
Этнолингвистические исследования, как правило, осуществляются в исторической ретроспективе с целью реконструкции культуры этноса и языковой картины мира, воплощенной в его языке.
Описание слайда:
Этнолингвистика и лингвокультурология Этнолингвистические исследования, как правило, осуществляются в исторической ретроспективе с целью реконструкции культуры этноса и языковой картины мира, воплощенной в его языке.

Слайд 17





В отличие от этнолингвистики, лингвокультурология
ориентирована на современное состояние и функционирование языка и культуры. Она исследует, прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа.
Описание слайда:
В отличие от этнолингвистики, лингвокультурология ориентирована на современное состояние и функционирование языка и культуры. Она исследует, прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа.

Слайд 18





Лингвокультурология отличается от этнолингвистики материалом и целью анализа. 
Она НЕ направлена на выявление народных стереотипов, мифологем, формирующих этническую картину мира. 
Ее цель – описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных (вербальных и невербальных) текстах культуры.
Описание слайда:
Лингвокультурология отличается от этнолингвистики материалом и целью анализа. Она НЕ направлена на выявление народных стереотипов, мифологем, формирующих этническую картину мира. Ее цель – описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных (вербальных и невербальных) текстах культуры.

Слайд 19





Материалом исследования в лингвокультурологии
являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный дискурсы как источники культурной информации.
Описание слайда:
Материалом исследования в лингвокультурологии являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный дискурсы как источники культурной информации.

Слайд 20





Отличие лингвокультурологии от этнолингвистики 

состоит также в том, что она не ставит знака равенства между понятиями «культурное в языке» и «этническое, собственно национальное». 
Такие источники культурно обусловленных понятий и образов, как Библия, античная мифология, европейская история, имеющие не только региональное, но и мировое значение, присутствуют в языках и культурах многих народов.
Описание слайда:
Отличие лингвокультурологии от этнолингвистики состоит также в том, что она не ставит знака равенства между понятиями «культурное в языке» и «этническое, собственно национальное». Такие источники культурно обусловленных понятий и образов, как Библия, античная мифология, европейская история, имеющие не только региональное, но и мировое значение, присутствуют в языках и культурах многих народов.

Слайд 21





Лингвокультурология тесно связана с лингвострановедением 

Лингвострановедение может считаться одним из  источников лингвокультурологии. 
Обе эти дисциплины роднит то, что они имеют не столько теоретическую, сколько прикладную, лингводидактическую направленность.
Описание слайда:
Лингвокультурология тесно связана с лингвострановедением Лингвострановедение может считаться одним из источников лингвокультурологии. Обе эти дисциплины роднит то, что они имеют не столько теоретическую, сколько прикладную, лингводидактическую направленность.

Слайд 22





В отличие от лингвострановедения, 
для которого характерен избирательный, скорее иллюстративный подход к описанию культурных реалий, лингвокультурология ставит перед собой задачу целостного, системного представления единиц языка и культуры в их корреляции и взаимодействии.
Описание слайда:
В отличие от лингвострановедения, для которого характерен избирательный, скорее иллюстративный подход к описанию культурных реалий, лингвокультурология ставит перед собой задачу целостного, системного представления единиц языка и культуры в их корреляции и взаимодействии.

Слайд 23





Лингвострановедение 
интересуют лексические и фразеологические единицы, имеющие реальный прототип в пространстве или во времени, несущие фоновые знания, с помощью которых единицы языка соотносятся с фактами культуры.
 
Описание слайда:
Лингвострановедение интересуют лексические и фразеологические единицы, имеющие реальный прототип в пространстве или во времени, несущие фоновые знания, с помощью которых единицы языка соотносятся с фактами культуры.  

Слайд 24





Лингвокультурология 
«работает» на глубинном уровне семантики, с учетом системного и интерактивного подходов к явлениям языка и культуры. 
Соотнося значения культурно детерминированных единиц с концептами (кодами) общечеловеческой или национальной культуры, лингвокультурологический анализ дает им глубинную и объемную экспликацию.
Описание слайда:
Лингвокультурология «работает» на глубинном уровне семантики, с учетом системного и интерактивного подходов к явлениям языка и культуры. Соотнося значения культурно детерминированных единиц с концептами (кодами) общечеловеческой или национальной культуры, лингвокультурологический анализ дает им глубинную и объемную экспликацию.

Слайд 25





Предмет исследования в лингвокультурологии 
составляют 9 типов лингвокультурных единиц и явлений = лингвокультурем:
Слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении, включая безэквивалентную лексику (цитаты, лозунги, политические дискурсы и т.п.);
Описание слайда:
Предмет исследования в лингвокультурологии составляют 9 типов лингвокультурных единиц и явлений = лингвокультурем: Слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении, включая безэквивалентную лексику (цитаты, лозунги, политические дискурсы и т.п.);

Слайд 26





Лингвокультуремы
2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные в фразеологизмах, пословицах, образно-метафорических единицах. В их основе, как правило, лежит мифологема, или архетип (по Юнгу, устойчивый образ, обобщенный символ, присутствующий в индивидуальном сознании и имеющий распространение в культуре). 
Ср. фразеологизмы с «хлеб» = символ жизни и материального достатка.
Описание слайда:
Лингвокультуремы 2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные в фразеологизмах, пословицах, образно-метафорических единицах. В их основе, как правило, лежит мифологема, или архетип (по Юнгу, устойчивый образ, обобщенный символ, присутствующий в индивидуальном сознании и имеющий распространение в культуре). Ср. фразеологизмы с «хлеб» = символ жизни и материального достатка.

Слайд 27





Лингвокультуремы
3. Паремиологический фонд языка (пословицы и т.п.).
4. Символы, стереотипы, эталоны (например, мерила – сибирский валенок, влюблен по уши), ритуалы.
5.  Образы. Образность = способность слова или фразеологизма вызывать в сознании  наглядные представления, «картинки», связка с внутренней формой слова (всадник, конник, наездник).
Описание слайда:
Лингвокультуремы 3. Паремиологический фонд языка (пословицы и т.п.). 4. Символы, стереотипы, эталоны (например, мерила – сибирский валенок, влюблен по уши), ритуалы. 5. Образы. Образность = способность слова или фразеологизма вызывать в сознании наглядные представления, «картинки», связка с внутренней формой слова (всадник, конник, наездник).

Слайд 28





Лингвокультуремы
6. Стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и другими формами его существования.
7.     Речевое (коммуникативное) поведение (соответствие ситуации и социальным ролям).
Описание слайда:
Лингвокультуремы 6. Стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и другими формами его существования. 7. Речевое (коммуникативное) поведение (соответствие ситуации и социальным ролям).

Слайд 29





Лингвокультуремы
8. Речевой этикет (= социально заданные  и культурно-национально-специфические правила речевого поведения в ситуациях установки, поддержания или размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их социальными ролями и отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения).
9.   Взаимодействие религии и языка.
Описание слайда:
Лингвокультуремы 8. Речевой этикет (= социально заданные и культурно-национально-специфические правила речевого поведения в ситуациях установки, поддержания или размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их социальными ролями и отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения). 9. Взаимодействие религии и языка.

Слайд 30





Метаязык лингвокультурологии
Основные понятия:
Концепты
Установки культуры
Культурно-языковая идентичность (культурно-языковое самосознание)
Культурно-языковая компетенция
Культурная коннотация
Культурная интерпретация
Описание слайда:
Метаязык лингвокультурологии Основные понятия: Концепты Установки культуры Культурно-языковая идентичность (культурно-языковое самосознание) Культурно-языковая компетенция Культурная коннотация Культурная интерпретация

Слайд 31





Концепт - это
«Основная ячейка культуры в ментальном мире человека» (Ю.С.Степанов. Константы. Словарь русской культуры)
В отличие от понятий, концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий.
Описание слайда:
Концепт - это «Основная ячейка культуры в ментальном мире человека» (Ю.С.Степанов. Константы. Словарь русской культуры) В отличие от понятий, концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий.

Слайд 32





Концепт
Имеет сложную структуру, в которую входят: 
исходная форма
история, сжатая до основных признаков содержания
современные ассоциации
оценки
Описание слайда:
Концепт Имеет сложную структуру, в которую входят: исходная форма история, сжатая до основных признаков содержания современные ассоциации оценки

Слайд 33





В содержании концепта выделяют три слоя:
Основной, актуальный признак
Дополнительные признаки, являющиеся историческими
Внутренняя форма
Описание слайда:
В содержании концепта выделяют три слоя: Основной, актуальный признак Дополнительные признаки, являющиеся историческими Внутренняя форма

Слайд 34





Константы
Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы, постоянны (но не неизменны!)
К таким константам, в которых заложены особые ценности русской культуры, принадлежат концепты:
ПРАВДА, ЗАКОН, ЛЮБОВЬ, ДУША, ЗНАНИЕ, ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ, МИР, ВРЕМЯ, ОГОНЬ И ВОДА, ХЛЕБ, ПИСЬМО (АЛФАВИТ), СЛОВО,ЯЗЫК и др.
Описание слайда:
Константы Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы, постоянны (но не неизменны!) К таким константам, в которых заложены особые ценности русской культуры, принадлежат концепты: ПРАВДА, ЗАКОН, ЛЮБОВЬ, ДУША, ЗНАНИЕ, ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ, МИР, ВРЕМЯ, ОГОНЬ И ВОДА, ХЛЕБ, ПИСЬМО (АЛФАВИТ), СЛОВО,ЯЗЫК и др.

Слайд 35





Установки культуры
С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные образцы, играющие роль прескрипций для жизненных практик, являющиеся продуктом взаимодействия двух и более индивидов.
Описание слайда:
Установки культуры С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные образцы, играющие роль прескрипций для жизненных практик, являющиеся продуктом взаимодействия двух и более индивидов.

Слайд 36





Установки культуры обнаруживают связи с:
Мифологическими пластами культуры
Религиозным опытом
Рефлексами художественно-эстетического и научного познания мира
Описание слайда:
Установки культуры обнаруживают связи с: Мифологическими пластами культуры Религиозным опытом Рефлексами художественно-эстетического и научного познания мира

Слайд 37





Дифференциация языка
Язык– явление многоаспектное и полифункциональное.
Язык способен вариьроваться в зависимости от особенностей употребления.
Дифференцируется (= разделяется) по разным признакам и существует как система разных вариантов.
Описание слайда:
Дифференциация языка Язык– явление многоаспектное и полифункциональное. Язык способен вариьроваться в зависимости от особенностей употребления. Дифференцируется (= разделяется) по разным признакам и существует как система разных вариантов.

Слайд 38





Принципы дифференциации языка

Существует 3 основных принципа дифференциации языка:
- территориальный,
- социальный,
- функциональный.
Эти принципы могут взаимодействовать.
Существует также предметное деление языка на отраслевые / предметные подъязыки.
Описание слайда:
Принципы дифференциации языка Существует 3 основных принципа дифференциации языка: - территориальный, - социальный, - функциональный. Эти принципы могут взаимодействовать. Существует также предметное деление языка на отраслевые / предметные подъязыки.

Слайд 39





Территориальная дифференциация языка
Традиционно результатом территориальной дифференциации языка (деления языка на территориальные варианты) считались диалекты, или говоры.
В современной лингвистике существуют также понятия нациолект, регионолект, урбанолект и т.д.
Не все нациолекты имеют диалекты, это особенность исконных территорий распространения определенного языка (= языковых ареалов).
Описание слайда:
Территориальная дифференциация языка Традиционно результатом территориальной дифференциации языка (деления языка на территориальные варианты) считались диалекты, или говоры. В современной лингвистике существуют также понятия нациолект, регионолект, урбанолект и т.д. Не все нациолекты имеют диалекты, это особенность исконных территорий распространения определенного языка (= языковых ареалов).

Слайд 40





Результатом социальной дифференциации языка -

деления языка на варианты в зависимости от  социальных признаков - считались жаргоны (в широком смысле слова). 
В современной лингвистике принят другой термин – социолект, а термин жаргон употребляется в узком значении нестандартного варианта языка, обусловленного особенностями сообщества, которое его употребляет. 
Примеры: профессиональный жаргон; жаргон молодежи = сленг; жаргон криминальных сфер = арго и др.
Описание слайда:
Результатом социальной дифференциации языка - деления языка на варианты в зависимости от социальных признаков - считались жаргоны (в широком смысле слова). В современной лингвистике принят другой термин – социолект, а термин жаргон употребляется в узком значении нестандартного варианта языка, обусловленного особенностями сообщества, которое его употребляет. Примеры: профессиональный жаргон; жаргон молодежи = сленг; жаргон криминальных сфер = арго и др.

Слайд 41





Говоры и регистры
Диалекты могут, в свою очередь, разделяться на специфические для определенных ареалов (= территорий) говоры.
Социолекты в своих границах, в зависимости от определенного набора социальных признаков, могут разделяться на регистры, 
например: 
профессиональный язык врачей – социолект; профессиональный язык врачей-женщин – регистр.
Описание слайда:
Говоры и регистры Диалекты могут, в свою очередь, разделяться на специфические для определенных ареалов (= территорий) говоры. Социолекты в своих границах, в зависимости от определенного набора социальных признаков, могут разделяться на регистры, например: профессиональный язык врачей – социолект; профессиональный язык врачей-женщин – регистр.

Слайд 42





Функциональная дифференциация языка

- это деление на функциональные стили = деление стандартного варианта языка на варианты в зависимости от сферы отношений (функционирования языка).
Впервые введены в языкознание представителями Пражской функциональной лингвистики.
Примеры функциональных вариантов:
Научный стиль
Публицистический стиль
Деловой стиль и т.д.
Описание слайда:
Функциональная дифференциация языка - это деление на функциональные стили = деление стандартного варианта языка на варианты в зависимости от сферы отношений (функционирования языка). Впервые введены в языкознание представителями Пражской функциональной лингвистики. Примеры функциональных вариантов: Научный стиль Публицистический стиль Деловой стиль и т.д.

Слайд 43





Узус
Узус = обобщение наиболее распространенных языковых практик (то, как принято говорить в определенное время в  определенном месте)    проблема языковых стереотипов.
Обусловливается внеязыковыми факторами.
Описание слайда:
Узус Узус = обобщение наиболее распространенных языковых практик (то, как принято говорить в определенное время в определенном месте) проблема языковых стереотипов. Обусловливается внеязыковыми факторами.

Слайд 44





Норма языка

Принятый в определенном обществе / социуме языковой стандарт.
Выбор одного из всех возможных вариантов (редко нескольких) в качестве стандартного(ых), обязательного(ых).
Описание слайда:
Норма языка Принятый в определенном обществе / социуме языковой стандарт. Выбор одного из всех возможных вариантов (редко нескольких) в качестве стандартного(ых), обязательного(ых).

Слайд 45





Взаимодействие узуса и нормы языка

Узус дает ответы на вопросы: 
Как принято говорить? 
Как обычно говорят?
Норма диктует ответы на вопросы: 
Как нужно говорить?  
Как нельзя говорить?
Узус не обязательно совпадает с нормой, а норма может изменяться в зависимости от узуса.
Описание слайда:
Взаимодействие узуса и нормы языка Узус дает ответы на вопросы: Как принято говорить? Как обычно говорят? Норма диктует ответы на вопросы: Как нужно говорить? Как нельзя говорить? Узус не обязательно совпадает с нормой, а норма может изменяться в зависимости от узуса.

Слайд 46





Нормирование языка -
важная часть языковой политики государства.
Норма закрепляет правильные:
Произношение – орфоэпическая норма;
Правописание –     нормы графики, орфографии и  пунктуации.
Есть также грамматические, лексические, 
                         стилистические нормы.
Описание слайда:
Нормирование языка - важная часть языковой политики государства. Норма закрепляет правильные: Произношение – орфоэпическая норма; Правописание – нормы графики, орфографии и пунктуации. Есть также грамматические, лексические, стилистические нормы.

Слайд 47





Общенародный язык
и литературный язык

Общенародный язык = язык как совокупность всех его форм существования (вариантов).
Литературный язык = нормированная (стандартная) часть общенародного языка.
Описание слайда:
Общенародный язык и литературный язык Общенародный язык = язык как совокупность всех его форм существования (вариантов). Литературный язык = нормированная (стандартная) часть общенародного языка.

Слайд 48





Контактная вариантология языков
World Englishes:
- Inner Circle
- Outer Circle
- Expanding Circle
ЛИНГВОКУЛЬТУРА
                                ЛОКАЛИЗАЦИЯ
Описание слайда:
Контактная вариантология языков World Englishes: - Inner Circle - Outer Circle - Expanding Circle ЛИНГВОКУЛЬТУРА ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Слайд 49





Взаимодействие языков в речи
Code-switching
Code-mixing
Translanguaging
Описание слайда:
Взаимодействие языков в речи Code-switching Code-mixing Translanguaging



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию