🗊 Презентация Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов

Категория: Образование
Нажмите для полного просмотра!
Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №1 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №2 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №3 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №4 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №5 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №6 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №7 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №8 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №9 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №10 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №11 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №12 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №13 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №14 Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №15

Вы можете ознакомиться и скачать презентацию на тему Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов. Доклад-сообщение содержит 15 слайдов. Презентации для любого класса можно скачать бесплатно. Если материал и наш сайт презентаций Mypresentation Вам понравились – поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте в закладки в своем браузере.

Слайды и текст этой презентации


Слайд 1


Особенности перевода молодежного сленга на примере кинофильмов Выполнила студентка 2 курса факультета иностранных языков, группа 04-17 Малюшова Анна...
Описание слайда:
Особенности перевода молодежного сленга на примере кинофильмов Выполнила студентка 2 курса факультета иностранных языков, группа 04-17 Малюшова Анна Андреевна Научный руководитель: Ст. пр. Федорова О.Н

Слайд 2


Актуальность работы заключается в том, что знание Актуальность работы заключается в том, что знание молодежных сленговых выражений значительно...
Описание слайда:
Актуальность работы заключается в том, что знание Актуальность работы заключается в том, что знание молодежных сленговых выражений значительно расширяют словарный запас тех, кто изучает английский язык, повышают компетенцию переводчика, способствуют развитию культуры речи и чувства коммуникативной целесообразности употребления языковых средств во многих сферах общения. - Объектом исследования является сленг и эквиваленты его перевода в кинофильмах. - Предметом исследования являются приемы перевода, используемые для передачи информации с английского языка на русский, молодежные фильмы и телесериалы, в которых можно встретить немало сленговых выражений для анализа.

Слайд 3


Цель исследования: выявление наиболее удачных вариантов Цель исследования: выявление наиболее удачных вариантов перевода и анализ представленных...
Описание слайда:
Цель исследования: выявление наиболее удачных вариантов Цель исследования: выявление наиболее удачных вариантов перевода и анализ представленных примеров. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: - Дать определения термину «сленг», обозначить его особенности и характеристики. - Рассмотреть способы перевода сленга. - Выявить особенности перевода в кинематографе. - Проанализировать способы перевода сленга на основе молодежных фильмов и сериалов . - Выявить наиболее продуктивные и часто использующиеся при переводе сленговых выражений переводческие трансформации.

Слайд 4


Определение понятия «сленг» В.А. Хомяков: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широкоупотребительный, стилистически...
Описание слайда:
Определение понятия «сленг» В.А. Хомяков: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широкоупотребительный, стилистически маркированный лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой: сленг – 1) Разговорный вариант профессиональной речи. 2) Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску. Словарь-справочник лингвистических терминов» 1995г. Приравнивает сленг к жаргону и арго: Сленг - слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг моряков, художников, ср. арго, жаргон. Целый ряд английских исследователей использует слово «slang» в качестве синонима жаргону, арго или кэнту. Так считает и знаменитый исследователь сленга Эрика Партриджа.

Слайд 5


Особенности сленга Слег – это яркая и экспрессивная лексика, которая идет в ногу со временем и реагирует на перемены в жизни общества. Одной из самых...
Описание слайда:
Особенности сленга Слег – это яркая и экспрессивная лексика, которая идет в ногу со временем и реагирует на перемены в жизни общества. Одной из самых главных черт сленга – это его социальная ограниченность, другими словами, у него отсутствуют четкие профессиональные, социальные и возрастные рамки. В современном мире люди используют в своей речи сленг вне зависимости от своего положения, статуса, возраста и образования. Оригинальность, остроумие, новизна, краткость и образность – вот, что отличает сленг от других языковых единиц. Сленг выполняет еще одну функцию – люди могут закодировать то или иное слово и сделать его понятным только для определённого круга. Знание этих зашифрованных слов может стать пропуском в определенную социальную среду.

Слайд 6


Сленг возникает там, где происходят какие-либо Сленг возникает там, где происходят какие-либо молодежные движения, против существующих порядков или в...
Описание слайда:
Сленг возникает там, где происходят какие-либо Сленг возникает там, где происходят какие-либо молодежные движения, против существующих порядков или в поддержку нововведений.

Слайд 7


Самые распространенные примеры американского сленга: Самые распространенные примеры американского сленга: gonna — going to (собираться) wanna — want...
Описание слайда:
Самые распространенные примеры американского сленга: Самые распространенные примеры американского сленга: gonna — going to (собираться) wanna — want to (хотеть) Ama — I’m (Я) Yep, ye — yes (да) Dis — this (этот) U — you (ты) Dunno — don’t know (не знать) Cause — because (потому что)

Слайд 8


Способы перевода сленга: Лексические трансформации Грамматические трансформации Лексико-грамматические трансформации
Описание слайда:
Способы перевода сленга: Лексические трансформации Грамматические трансформации Лексико-грамматические трансформации

Слайд 9


Примеры перевода сленга в кинофильмах Аналоги
Описание слайда:
Примеры перевода сленга в кинофильмах Аналоги

Слайд 10


Лексические трансформации
Описание слайда:
Лексические трансформации

Слайд 11


Перевод молодежного сленга на примере кинофильмов, слайд №11
Описание слайда:

Слайд 12


Грамматические трансформации
Описание слайда:
Грамматические трансформации

Слайд 13


Лексико-грамматические трансформации
Описание слайда:
Лексико-грамматические трансформации

Слайд 14


Заключение Результат исследования показал, что при передаче сленга могут использоваться различные методы. Бесспорно, при выборе способа перевода...
Описание слайда:
Заключение Результат исследования показал, что при передаче сленга могут использоваться различные методы. Бесспорно, при выборе способа перевода большую роль играет не только замысел автора текста, но и точка зрения автора перевода. Переводчик выбирает тот или иной прием, полагаясь на свой переводческий инстинкт, опираясь на полученные знания и накопленный в процессе работы опыт, поэтому окончательное слово, независимо от теоретических исследований в большинстве случаев остается за переводчиком. Мною было выявлено, что наиболее часто при переводе применялись такие методы: подбор аналогов, калькирование, целостное преобразование.

Слайд 15


Спасибо за внимание! Спасибо за внимание!
Описание слайда:
Спасибо за внимание! Спасибо за внимание!



Похожие презентации
Mypresentation.ru
Загрузить презентацию